한자가 중국에서 한국으로 전래된 후 한자의 학습과 사용을 편리하게 하기 위해 한자교육 방면의 동몽 독서물이 대량으로 정리되고 편찬되었다. 한국유학교육자료집해 제1권 동몽교 육편은 조선시대에 간행된 19종의 동몽 독본을 수록하여 조선시대 민중의 한자에 대한 인식과 문자 사용 실태를 전반적으로 이해하는 데 귀중한 자료를 제공한다. 19종의 한자 동몽 자료는 많은 이체 속자를 사용하여 중국의 한자 사용과 다른 특징을 보여준다. 총체적으로 볼 때 조선시 대 동몽 문헌에 보이는 속자는 크게 두 가지 유형이 있다. 하나는 필획의 증감, 필획의 형태 변화, 간접 부건과 기타 부건의 혼재, 부건 배치의 차이, 초서의 해서화 등의 요인으로 형성된 異寫俗字이고, 다른 하나는 조자 방법의 차이, 조자 방법은 같지만 부건이 다른 경우, 구조적 속성은 같지만 부건 수량이 다르거나 필사의 변이로 인한 구조의 차이 등의 요인으로 형성된 異構俗字이다. 조선시대 동몽 문헌의 속자 사용에서도 주목할 만한 특징이 나타난다. 예컨대 고문과 예서의 정서법을 많이 보존하고 있고, 중국 고대 속자의 변형된 정서법을 전승 및 사용하 고 있으며, 문자의 속자가 체계성을 갖추고 있는 등을 들 수 있다.
There are universal misreads on the generation and parent-word of the classifier “Ke(顆)” in Chinese. We hold that the Classifier “Ke(顆)” born in the period between Qin and Han dynasties, its parent-word should be the word Guo(果)。The word Guo(果) figured fruit, expands to a measuring unit of small round thing. People start borrowing the Chinese character “Ke(顆)” to record the Classifier “Ke(顆).” Under the influence of Chu dialect, people borrowed the Chinese character “Ke(顆 )” to share responsibility for the Chinese character “Kuai(塊)” in the Han &Wei six dynasties.
The Wangmang’s Xin dynasty is the special period in Chinese history, the Wangmang’s governing philosophy and cultural awareness had great influence on both the structure and the usage of the Chinese characters. We make a comprehensive collection of these script materials. This paper has reviewed the special usage of Chinese characters during the Wangmang’s Xin dynasty from three points of view: the shapes of Chinese characters, the construction of Chinese characters, the functions and usages of Chinese character. Further, we hold the opinion that the reform of writing system was the Xin dynasty’s basic policy. And the special usage of Chinese characters during the Wangmang’s Xin Dynasty is important references for division of cultural relic and literature history into periods.