This paper attempts to show that the word sì 巳(祀) used after the negative wù 勿 or wú 毋 functions as a “Vintransitive” (all the abbreviations and references used in this paper are given at the end of Part I). As such, it forms a VP, 勿/毋 V1 (=巳) V2, where V2 is frequently, but not always, one of the six “Type-A ritual Vs”—one being dăo 禱 ‘to pray’ and the rest given in the paper; when V2 is a “Type-B non-ritual V”—one being diàn 田(甸) ‘to hunt’ and the rest inexhaustible. A major reason for the use of V2 is to contrast with the preceding V1. This is deduced from closely examining the semantic relationship between V1 and V2. The details will be explained with examples. There are also inscriptions in which V1 (巳/祀) is used before yú 于, a “multidirectional” preposition. This is labelled as “Nloc in the sense of ‘in, at’, not ‘to, for’ when preceded by the V1 or in the construction given in the title. The paper accounts for its motivating principle. The paper argues that 巳/祀 is a Vaction meaning “conduct sì-providential ritual”. It was done at a place to seek divine direction and guidance from the deity or Power believed to have dwelt in situ. Originally presented in Takashima (2009a), this paper delves further into linguistic, philological, and cultural aspects of the 巳-ritual couched in the VP, 勿/毋 V1 (=巳/祀) V2. Part I has covered “Examination I: Zhū Shēngyù’s Questions and Zhāng Yùjīn’s Interpretation”. The paper answers the former and evaluates the latter. Part II begins with “Examination II: Qiú Xīguī’s Interpretation” and ends with the conclusions of the entire paper.
In the history of Chinese academics, Xu Shen’s Shuowen Jiezi (hereinafter referred to as Shuowen) is known as “the first of its kind in the world” because it has the dual characteristics of explaining the form, sound, and meaning of Chinese characters and the characteristics of theoretical works on philology, both of which are practical. It has not only become a treasure of codex for the compilation of character books and exegesis, but also laid down the basic patterns of traditional philology and biblio-linguistics, with far-reaching influence. Many scholars have researched Shuowen in the past dynasties, resulting in the formation of an independent thematic discipline called Shuowen, also known as Xuxue (許學). According to Ding Fubao (丁福保), Shuowen jiezi Gulin (hereinafter referred to as Gulin) attached to the Yingyong Zhushu Xingshi Lu (引用諸書姓氏錄) statistics, there were as many as 203 people in the Qing Dynasty who studied and wrote Shuowen. In fact, there are many scholars and their achievements that are not included in the statistics. After Gulin, especially in the last 30 years, a lot of new materials of scholars in the Qing Dynasty who studied the Shuowen have been excavated and published. Most of these new materials are dispersed in their original state in different large series, so they are rarely researched and utilized, and their documentary and scholarly value is in urgent need of formal recognition. Based on the preliminary results of the major project of the National Social Science Foundation (21&ZD299) chaired by Li Yunfu (李運富), this article discusses the excavation, collation, and research of new materials on Shuowen in the Qing Dynasty.
In the “宀” radical of Shuowen Jiezi (說文解字): “家,凥也。从宀,豭省聲。𠖔,古文 家.” Duan Yucai believed that, the character “家” (jia) is composed of the radicals “宀” and “豕”, and should be classified under the radical “豕” instead of “宀”. The so-called “豭省聲” mentioned by Xu Shen is baseless. Based on the research of scholars in the Qing Dynasty, as well as the evidence from oracle bone inscriptions and bronze inscriptions, it can be concluded that “豭” is a newly created character, and its ancient form should be “𢑓”, which is “豕” with an additional semantic stroke indicating a male pig. The original intention of “豭省聲” should be to omit the character form of “叚” while preserve the pronunciation of “叚”. This takes into account both the ideographic character “家” derived from “ (𢑓)” and the phonetic-semantic character “家” derived from “ (豭)”. Duan Yucai proposed the concepts of “the original meaning of character creation” and “the original sense of character usage” to distinguish between the original meaning and the extended borrowed meaning, which is the value of his theory.
The discovery of the Neolithic Yangshao Culture in 1921 is widely held to herald the beginning of modern archaeology in China. In this paper we explore what this discovery introduced to archaeology, arguing that several factors coalesced to shape this change and its impact. One of these was the political changes at the time and the search for a new historiography. However, we argue that another formative influence was the new mindset that geology and mining introduced. We propose that the Yangshao Culture excavations became sites of ‘discipline formation’, where a new vocabulary was developed as well as a new way of ‘seeing’ the landscape.
본 연구는 19세기 후반과 20세기 초반에 한국에서 활동한 외국인 선교사들이 편찬한 5종의 영한 사전에 나타난 질병명을 분석한다. 이 근대이중어사전들의 질병명은 서구 과학 지식이 동아시아로 급속히 유입되면서 한국에서 새로운 의학 용어의 필요성 을 반영한다. 질병명의 정확한 번역은 공중 보건에 중요했으며, 당시의 의학 지식과 인식 을 반영하기 때문이었다. 본 연구는 5개 근대영한사전을 개요하고 46개의 질병어를 선택 한 기준을 기술했다. 또한, 전염병 관련 질병명이 다수를 차지하는 이유를 당시의 정부의 전염병 예방 규칙 과 관련하여 살펴보았다. 또한 1925년 사전에 새로 추가된 용어, 과거 와 현재 질병명의 공존을 조사한다. 아울러, 고유어 번역, 1925년 사전과 현대 사전 간의 번역 연속성, 현대에서 음역된 질병명 등의 분석을 통해 문화적, 사회적 맥락을 탐구한 다. 이 연구는 한중일 질병명의 역사적 변천과 상호 교류를 근대이중어사전을 통해 제시 하였다.
Contact linguistics takes the series of linguistic phenomena in the process of language contact as the research content, and explores the changes of the languages and their results. When language contact occurs between Chinese and Korean, the linguistic phenomena occurring in the aspects of phonology, syntax, vocabulary, and characters are one of the important results. Sino-Korean Rhyme Dictionaries are language tools that are mainly arranged by rhyme. Such dictionaries annotate the pronunciation of Chinese characters, correcting the incorrect pronunciation of Chinese characters in Korea, and occasionally interpreting the meaning, and recording some glyphs of variants, which provide the convenience for extracting poems and lyrics, as well as reciting rhyming characters. From the perspective of the developmental history of Chinese dictionaries in Korea, rhyming books are the beginning of Chinese dictionaries in Korea, which have abundant content and significant value, and are indispensable and valuable materials for the study of Chinese-Korean contact linguistics.
漢字構形學은 한자를 구성하는 단위의 개념을 규정하고 각 단위가 맺는 공시 적, 통시적 관계를 밝혀내어 관계를 지배하는 원리를 기술하는 학문이다. 1980년대 말에 한자구형학 이론이 정립된 후 2002년에 처음 출판된 漢字構形學講座부터 10여 년이 지난 후 2015년에 출판된 漢字構形學導論까지 내용이 보완되면서 점차 늘어난 편폭 만큼 한자구형학에 대한 저자의 깊은 통찰력도 더욱 분명하게 드러난다. 이 책 서문에서 저자는 한자를 인식하는 데 필요한 두 가지 열쇠가 표의성(表意性)과 형태 구성(構形)의 체계성이라고 강조하고 있으며, 이것은 漢字構形學을 지배하는 기본 원리라고 할 수 있 다. 漢字構形學은 한자의 본체인 ‘형태(形)’에 초점을 맞추어 한자의 형태가 구성되고 변화하는 과정에서 나타나는 ‘현상’을 연구하며, 그 이론을 관통하고 있는 핵심 주제는 한자의 ‘체계성’이다. 체계성의 핵심 의미는 그 체계를 구성하는 요소 간의 유기적 관계 에 있다. 이 책은 한자의 본체인 자형(字形)을 중심으로 한자 체계의 내부적, 외부적 요 소 간의 ‘관계’를 폭넓게 다루고 있다. 그리고 한자 체계 내부에 존재하는 각종 관계와 외 부 요소와의 관계는 통시적인 형태 변화 과정에서 나타나는 현상을 근거로 증명한다. 이 책은 이론적인 문제의 해결에서 ‘관계’를 기술하여 설명하고 ‘근거’를 들어 ‘증명’하는 한 자학의 학술적 의미를 되새기게 한다.