본고는 현대중국어에서 대표적인 형식동사(dummy verb) 중 하나인 ‘弄’이 문장에 서 결합하는 성분에 따라 상이한 의미항을 분석하고 각 의미항이 발생하게 된 연유 를 프레임 의미론을 적용하여 분석한 연구이다. ‘弄’은 대다수 동사로 쓰이며 ‘보어’, ‘목적어’와 결합하여 문장을 이룬다. 정도보어와 결합할 때 문장에서 사동의 의미가 발현되어 보어 뒤에 따르는 대상이나 상황의 변화를 발생시킨다는 의미를 가진다. 결과보어와 결합할 때는 선행한 동사를 대체하거나 결과를 나타내는 단어 앞에 쓰여 결과를 강조하기 위한 문법적 장치로 작용하는데, 이때 ‘弄’에는 사동의 의미가 내포 되어 있다. 또한 바로 목적어를 이끌 때는 ‘획득’, ‘제작’, ‘다루다’ 등의 의미를 가진 다. 이 같은 다양한 의미가 생성될 수 있는 가능성은 ‘弄’의 원형인 손으로 옥을 다 루는 형상에서 유추할 수 있는데, 프레임 의미론의 관점에서 윤곽부여를 통해 초점 이 손에 부여될 때와 옥에 부여될 때 서로 다른 의미항이 생성될 수 있다.
동아시아 지역의 역내 안보 질서의 핵심이 될 수 있는 지역은 무엇보 다 한·미·일과 북·중·러가 오랫동안 이해관계에 마찰을 빚어온 한반도 지 역이라 할 수 있다. 물론 남중국해와 양안문제 등 여러 곳에서 안보의 불안 요소가 존재하지만, 핵을 포함한 대량살상무기를 통해 안보질서를 위협하는 북한은 가장 불안정한 변수이기 때문에, 미국을 비롯한 동아시 아의 강대국들이 항상 주시하는 것이 바로 한반도 지역의 안정과 평화라 고 할 수 있다. 이에 남북정상회담이나 북미정상회담 등 북한과의 평화 관련 회담은 전 세계가 주목을 하고 있으며, 그것에 대한 연구도 활발히 진행되고 있다. 하지만 우리가 간과해서 안 될 것은 남한이 인식하고 있 는 ‘평화’와 북한이 말하는 ‘평화’가 같은 것인가 하는 문제이다. 본 논문 의 연구 질문은 여기서부터 시작한다. 따라서 남한과 북한이 ‘평화’에 대 해 어떤 개념적 인식을 지니고 있는지 분석하기 위해서 본 논문에서는 개 념사적 분석방법을 연구분석틀로 구성하여 남북한이 ‘평화’에 대해 어떻게 개념화하고 있는지를 분석하였다. 개념사적 분석방법 중 하나인 라이하르 트의 사회사적 의미론을 중심으로 분석하였을 때, 북한이 인식하는 평화는 남한이 생각하는 화해와 번영을 위한 한반도 지역의 비핵화와 같은 평화 가 아닌 자주를 강조하는 체제의 존속과 한반도 지역 내 주한미군 철수 등과 같은 다른 식의 평화 개념을 지니고 있다는 것을 알 수 있었다.
The stench of various sources has become a complex issue that all governments must face and solve. n-Butanol is often used as an odor intensity reference for daily air quality monitoring and evaluation. However, its odor space, including odor sensation and odor effect, is still not fully understood, especially in wide concentration ranges. This study described n-butanol odor character profiles with objective descriptors. They are mostly presented as “odorless” or “offensive” at low concentrations, and frequently characterized as “chemical” or “medicinal” at high concentrations. The semantic differential shows that n-butanol odor is a negative emotional odor rather than a positive one. The principal component analysis shows that the representative factors of the n-butanol sensibility structure according to the sensibility evaluation are expressed with diverse sensibility vocabulary, and ‘esthetics’ represent its characterless nature. The good linearity between intensity and concentration, the near absence of gender difference, diverse odor types rather than a specific type, and ease with which to make a wide range of concentrations, makes n-butanol a candidate to be considered as a suitable standard odorant.
Matteo Ricci, a Jesuit missionary to the late Ming China, translated of Epictetus’ Enchiridion into Twenty-Five Sayings in Chinese for the purpose of Christian mission. His selection of the representative book in the Western stoic philosophy had specific purpose: Introducing one of religious semantic meaning in the Western Christianity, Stoic ethics and its religious similarities with Buddhist frameworks. By doing so, Ricci tried to demonstrate the Western Christianity was same in relation to ethical framework but different in regard to religious implications. He tried to find the point of contact and the point of difference at the same time by comparing Christianity’s stoic characters and China’s Buddhist ethics, which was different from traditional Confucian framework. The Chinese responses, however, show different outcomes. The Chinese intellectuals, who responded Ricci’s missiological intention, read his book with different perspectives. They showed their surprising interests in the newly translated book on the Western stoic philosophy in relation to promote and uphold their traditional Confucian values. The author claims that both missionaries and the responders of the new religious teaching tend to be confused by semantic values in the early period of cultural and religious contact. Without this awareness, both sides of cultural and religious contact would be confused in the proper understanding of the true religious meanings.
This paper proposes a method to segment urban scenes semantically based on location prior information. Since major scene elements in urban environments such as roads, buildings, and vehicles are often located at specific locations, using the location prior information of these elements can improve the segmentation performance. The location priors are defined in special 2D coordinates, referred to as road-normal coordinates, which are perpendicular to the orientation of the road. With the help of depth information to each element, all the possible pixels in the image are projected into these coordinates and the learned prior information is applied to those pixels. The proposed location prior can be modeled by defining a unary potential of a conditional random field (CRF) as a sum of two sub-potentials: an appearance feature-based potential and a location potential. The proposed method was validated using publicly available KITTI dataset, which has urban images and corresponding 3D depth measurements.
Young-Su Kwon. 2000. Prototypensemantik und Stereotypensemantik. Studies in Modern Grammar 20, 157-178. Prototypensemantik und Stereotypensemantik haben zu zwei wesentlichen Vera¨nderungen gegenu¨ber der traditionellen Semantik gefu¨hrt. Daher wird die in der Sprachwissenschaft bis dahin u¨bliche Trennung von sprachlichem und außersprachlichem Wissen aufgehoben. Die notwendigen Merkmale werden durch prototypische oder stereotypische Merkmale ersetzt und sind vom Status her nicht mehr gleichwertig, sondern mehr oder weniger typisch. Obwohl beide Ansa¨tze aus unterschiedlichen theoretischen Umfeldern stammen, werden sie oft wie terminologische Varianten zur Bezeichnung desselben Pha¨nomens in Deutschland verwendet. Ihnen ist der Versuch gemeinsam, eine Erkla¨rung fu¨r die Subsumption von Gegensta¨nden unter einen Begriff zu geben. Aber es gibt grundlegende Unterschiede zwischen diesen beiden Theorien: im einen Fall gent es um den sprachlichen Bezug auf die Wirklichkeit, im anderen um die mentalen Prozesse der Sprachverarbeitung. Fu¨r die sinnvolle Verwendung der Ideen wird in der vorliegenden Arbeit versucht, die Rolle von Prototyp und Stereotyp in der lexikalischen Semantik und Unterschiede zwischen Prototypensemantik und Stereotypensemantik zu beleuchten.