검색결과

검색조건
좁혀보기
검색필터
결과 내 재검색

간행물

    분야

      발행연도

      -

        검색결과 5

        1.
        2022.12 KCI 등재 구독 인증기관 무료, 개인회원 유료
        This article investigates several examples of “Japanese Popular Characters (倭俗字)” in the four works of Zheng Kai Lu (正楷錄), Wo Kai Zheng E (倭楷正訛), Tong wen Tong Kao (同文通考), and Sheng Wen Zuan Kao (省文纂考) in the Edo Period of Japan, and finds that the judgment of Edo scholars is not completely accurate. “ (樂)” can be found in Japanese and Korean literature. “ (圖)” can be seen in Japanese and Vietnamese literature. The symbol “ ” can be found in Japanese, Korean and Vietnamese literature instead of vulgar characters. The character “豊 (豐)” can be found throughout the Chinese character sphere in East Asia. And “釈(釋)”, “訳 (譯)”, “円 (圓)”, “囲 (圍)”, though not in contemporary Chinese literature, but modern visible. It is necessary to study the Popular Characters from the perspective of Chinese character sphere in East Asia.
        5,800원
        2.
        2021.12 KCI 등재 구독 인증기관 무료, 개인회원 유료
        Chinese characters spread to the Korean peninsula, forming a huge Chinese character document, unearthed inscriptions, handwritten copies and manuscripts in volume. Investigating the changes in the use of characters in their documents, most of them inherited the normal and popular characters in China. Until the Li Dynasty of Korea, regional popular characters gradually became characteristics. Especially in pen-based and block-printed editions, there are many variants of folk characters, and the types include province variants, understanding variants, symbol variants, cursive variants, and vulgar variants. The article examines the regional variations of “邊” “懷” “竄” “儒” “滅” “釋” “辭” “聲” “樂” in Korean historical documents.
        5,100원
        3.
        2018.12 KCI 등재 구독 인증기관 무료, 개인회원 유료
        The development of Nom characters is promoted on the basis of and in attachment with Chinese characters, and in this regard the Phonetic Annotation of the Thousand Character Classic 《千字文解音》 compiled in the late Nguyen Dynasty in Vietnam was a very practical textbook for learning Chinese characters and Nom characters. Based on categorizing Nom characters, the paper intends to clarify several notions on Nom characters of the Phonetic Annotation of the Thousand Character Classic. In the beginning, Nom characters can be divided into two major types: the directly borrowed Chinese characters and the independently invented ones. The former includes borrowing sounds, meanings, and both. The latter, according to the components of Chinese character formations, can be divided into the pictophonetic of Chinese characters and that of Nom characters. In the last part of the article, we summarize the relationship between Chinese characters and Nom characters. It is necessary not merely to consider the relationship but to understand the comparisons between them. With the aid of studying Nom characters, we can find that irrespective of whether they are directly-borrowed from Chinese or independently invented, the sound of Chinese characters is the most important feature for them. But we cannot ignore the ideographic parts of Nom characters because they, on the one hand, make up the phonetic deficiency of Chinese characters while promoting the development of Nom characters on the other. In our modern society, Chinese characters and Nom characters came to drift apart, and the latter especially was withdrawn from the historical stage, but the traditional culture of Vietnam is still recorded in literature both in Chinese characters and Nom characters. Moreover, the Nom character is one of the most important representatives of Vietnam’s traditional culture. For this reason solely, this research shall be a great help to further understanding of significant cross-cultural aspects between China and Vietnam, and more specifically of histories related to the spreading, application, and development of Chinese characters in Vietnam.
        4,900원
        4.
        2014.06 KCI 등재 구독 인증기관 무료, 개인회원 유료
        Tongwentongkao, which is a stated by Japanese scholar Mr.Araihakuseki Druing the Edo period of Japan,is with reference to vulgar form of characters,reflecting the features of diction and the real condition of characters in the middle period of Edo in Japan. This book discusses the origin and development of Hanzi in both Chinese and Japanese from the perspective of the cultural cycle of the Chinese characters on the basis of the fact that the Chinese characters exist in Chinese as well as in Japanese. In its volume four, it records some information about Chinese characters that can not be found in Chinese documents. According to its relation with Chinese characters ,the author divided those information into six types.Broadly speaking, those five types can be classified as Wosuzi with the exception of GuoXun. The classification and identification of Wosuzi is flawed on some level due to the limitation of era in which the author lived.In spite of the limitations mentioned above, TongWenTongKao still reflects the basic situation regarding the usage of Chinese characters in the society of Edo period of Japan and represents the research progress on this subject at that time. This book has a profound influence on the study of Chinese characters in Japan and holds a significant value in the comparative research of Chinese characters between Chinese and Japanese.
        5,700원
        5.
        2012.08 구독 인증기관·개인회원 무료
        以韓國坊刊本《九雲夢》(1803)為依據,全面調查其中的中土傳承俗字和域外變體俗字。結合朝鮮刊本《樊川文集��註》(1440),揭示漢語俗字在韓國的傳承與變異軌跡,探尋古代漢字圈“通用俗字”歷史面貌,探求“國別俗字”發生發展規律,從通用俗字群反觀漢語俗字的成立和演變,從國別俗字現象󳠀漢字傳播過程中的局部變異與整體變異規律。