본 연구는 관광 관련 서비스 분야에 필요한 특수 목적 중국어(CSP) 교육과정 개 발을 위한 첫 단계로 AI 데이터 기반으로 구축된 구어체 병렬 코퍼스에서 CSP 어휘 리스트를 선정하여 용어색인과 어휘다발(n-gram)등을 분석하였다. 어휘리스트 어휘 규모는 토큰 수 총 304, 228개와 타입 수 17, 286개로 나타났으며, 어휘 누적 증가율 을 분석하면 2-Gram과 3-Gram의 어휘다발이 가장 많았고, 실무 현장에서 가장 많 이 활용되고 있음을 알 수 있었다. 본 연구에서 구축된 특수 목적 관광 중국어 어휘 리스트는 실제 교육 자료로 제공하여 관광 중국어 학습자와 교수자에게 실용적으로 사용될 수 있을 것이라 기대한다.
본 연구에서는 BCC에서 2000년 이후의 ‘最+前面’ 예문을 376개 선별하여 현실 언 어생활에서의 사용 추이와 그 특징을 살펴본 결과, 다음과 같은 사실들을 발견할 수 있었다. 첫째, ‘最+前面’ 구문의 연도별 사용 추이를 분석해본 결과, 2000년 초반에 급격히 증가하다 감소하고 2016년부터 다시 증가세를 보이는 N자형의 추이를 보였 다. 둘째, ‘最+前面’ 구문의 다수가 ‘V+在+最前面’ 형식을 취하였고 문법상 공기하는 동사는 ‘冲>走>排>跑>站>放>挤>在, 坐> 处, 派, 是>摆, 挡, 行进>游, 抢, 带, 位于’ 의 순서로 고빈도를 보였다. 셋째, ‘最+前面’ 구문의 전후로 어휘 의미상 결합하는 명 사는 [+사람], [+사물], [+동물], [+상태], [+처소], [+시간], [+순서], [+범위], [+개념]의 유형인 것으로 나타났다. 넷째, ‘最+前面’ 구문은 문장 성분상 개사 빈어나 주어 등으 로 충당된다. 다섯째, ‘最+前面’은 ‘的’를 첨가하여 명사화 특징도 보였다.
Cho, Eun & Oh, Sun-Young. (2023). “Representation of Native English Teachers and Korean English Teachers in Korean English Newspapers: A Corpus-based Critical Discourse Analysis”. The Sociolinguistic Journal of Korea, 31(2). 95-123. Native-speakerism, a pervasive issue in the field of English Language Teaching, is observed globally and prevalent in Korea. This ideology negatively affects both Native English Teachers (NETs) and Non-native English teachers like Korean English Teachers (KETs) for some reasons. This study utilizes corpus-based critical discourse analysis to examine the linguistic patterns and referential expressions used in Korean English newspapers to represent NETs and KETs. The analysis reveals significant disparities in their positions and authority within Korean English classrooms. Specifically, NETs are labeled as “assistants,” implying a subordinate role with limited authority, while KETs are referred to as “co-teachers,” signifying a more secure status. Moreover, the study highlights the challenges faced by KETs in demonstrating their English proficiency and sheds light on the discrimination faced by NETs who possess commodified linguistic capital and are of Caucasian descent. These findings emphasize the importance of raising awareness of native-speakerism in Korean newspapers.
In recent years, an array of studies has focused on ‘translationese’ (i.e., unique features that manifest in translated texts, causing second language (L2) writings to be similar to translated texts but different from native language (L1) writings). This intriguing linguistic pattern has motivated scholars to investigate potential markers for predicting the divergence of L1 and L2 texts. This study builds on this work, evaluating the feature importance ranking of specific translationese markers, including standardized type-token ratio (STTR), mean sentence length, bottom-frequency words, connectives, and n-grams. A random forest model was used to compare these markers in L1 and L2 academic journal article abstracts, providing a robust quantitative analysis. We further examined the consistency of these markers across different academic disciplines. Our results indicate that bottom-frequency words are the most reliable markers across disciplines, whereas connectives show the least consistency. Interestingly, we identified three-word lexical bundles as discipline-specific markers. These findings present several implications and open new avenues for future research into translationese in L2 writing.
국제 중국어 교재에 초과 한자와 초과 어휘가 존재한다는 것은 객관적인 사실이다. 이는 학생 이 텍스트를 이해하는데 영향을 주며, 교사가 수업을 진행하는데 있어서도 피하기 힘든 문제이 다. 본고는 《국제 중국어 교육 중국어 수준 등급 표준》를 기준으로, 『發展漢語』 고급 종합 교재에 포함되어 있는 초과 한자와 초과 어휘를 연구 대상으로 삼았다. 코퍼스 기술을 바탕으로 빠른 식별과 태깅을 진행하여, 『發展漢語』 고급 종합 단계 교재에 나타난 초과 한자와 초과 어휘 현황을 분석하였다. 또한, 초과 한자를 기준으로 真性과 假性으로 구분하고 글자 단위의 의미와 어휘 단위의 의미의 연관성을 근거로 교육 방법을 제안하였다. 한자와 연결되는 동사를 함께 가르치고, 한자와 어휘를 연결하여 학습시키는 방안은 학생의 중국어 학습 능력을 향상시킬 것이다.
This study employed a bibliometric method to visualize the evolution of corpus-based discourse studies between 1995 and 2019, with a total of 2,174 English-language documents and their 83,184 references collected from Scopus, the Social Science Citation Index, and the Arts & Humanities Citation Index. Co-citation analysis of the predominant authors, references, and publication sources disclosed that the field has expanded over the past 25 years from primary pattern analysis of descriptive and functional grammar to principal investigations of interdisciplinary issues, some of which are central to pragmatics and sociolinguistics. This shift of research focus is also evidenced by keyword analysis. Scholars have been progressively more fascinated by such social issues as news discourse, business discourse, gender and language, and identity. Some emerging topics like social media, media discourse, legal discourse, and the metadiscourse interpersonal model may represent research hotspots and trends in this area. Bibliometric approaches play an important role in providing hands-on evidence-based comparisons and visualizations of previous research outputs using different time bands.
By adopting a usage-based approach to language acquisition, this study investigated the emergence and development of L2 constructional knowledge. A total of 19 English verb-argument constructions (VACs) and their associated verbs were extracted from a learner corpus and three verbal fluency tasks, each conducted in L1 and L2 English and L1 Korean. We compared verb usage in the target VACs across proficiency levels between the L1 and L2 groups and between data types for VAC productivity and verb-VAC associations. The results identified three stages through which Korean learners’ VAC knowledge develops in L2 English: emerging through the frequent use of a few general verbs, expanding the range of verbs associated with a VAC to include more specific and prototypical verb types, and then developing them into a creative constructional schema. Moreover, we determined similarities between L1 and L2 English VAC knowledge in higher L2 proficiency levels, as well as L1 Korean influences related to L1 typology and L1 collocational transfer.
Spontaneous motion is one of the most basic event types, but different languages use varying patterns to express it. For example, English usually encodes path information in prepositional phrases or adverbial particles, while Korean maps path information onto verbs (Talmy, 1985). This study predicts that this typological difference would affect English spontaneous motion expressions produced by Korean learners and analyzes two English-language speech corpora, one, the data from native speakers (600 recordings), and the other, data from L1-Korean learners of English (400 recordings). It finds that the learners significantly underuse satellite-framed patterns, but not verb-framed patterns, compared with the native speakers, suggesting that the L1 plays a role in their L2 production. The satellite-framed patterns, however, account for the greatest portion of spontaneous motion expressions in the L2 corpus, suggesting the dominant effect of input on L2 production. These findings lead to pedagogical implications concerning preventing L1 interference and fostering input-based L2 acquisition.
This study explored the effects of outlining on the summaries of thirty six L2 college students across three text genres and their opinions on the use of outlining in writing the summaries. Over the eight weeks, the students were divided into an outlining group (experimental group) and a keyword group (controlled group) wrote three summaries after reading articles across three genres (e.g. argumentative, expository, and narrative) at two weeks intervals. Additionally, a follow-up questionnaire on the use of outlining in writing summaries was conducted. Data were analyzed by the Syntactic Complexity Analyzer (Lu, 2010) under 14 indices, and the responses to the questionnaire were analyzed by percentages. The results found a statistically significant difference appearing only in the aspect of CT (i.e. clause per T-unit). In addition, a majority of students utilizing outlining for summary writing believed that they were helped not only to understand the contents and the structure of the articles, but to write summaries with their own words. These results have a pedagogical meaning in that outlining can be more efficient for specific reading genres when teaching summarization in L2 classes.
This study investigated the structural and functional differences between formulaic sequences in College Scholastic Ability Test (CSAT) and SAT reading assessment texts. The results of the RANGE program showed that SAT used more diverse and difficult words compared to CSAT. The frequency analysis revealed that CSAT used more formulaic sequences than the SAT counterpart. This suggests that CSAT used more repeated expressions, whereas SAT used diverse vocabulary items. The structural analysis showed that noun phrases were the most dominant in CSAT, whereas prepositional phrases were pervasive in SAT. The functional analysis showed that both corpora relied heavily on referential expressions. The results indicate that referential bundles are dominantly used in institutional writing (Biber & Barbieri, 2007). In accordance with the previous studies, the results suggest that high frequency formulaic sequences can be different according to the register. In CSAT, connectives and discourse organizers were prevalent. This may be due to the characteristics of question types in CSAT. The results may indicate that formulaic sequences in texts are partly influenced by the characteristics of a register.
As an interest in the Chinese language, culture, society, and economy increases in Korea, a large amount of spoken and written narrative texts in Chinese are encountered in daily life and occupational areas. During the interaction process between the Chinese and Korean cultures, many difficulties can arise in understanding the definitions of Chinese vocabulary. The Chinese-Korean dictionary is an essential search tool for Koreans who wish to look up the definitions of Chinese texts. There are many things to consider when compiling a Chinese-Korean dictionary for native Korean speakers or those who study Chines through Korean: which vocabulary must be included, how to arrange them, how to select and explain their definitions and examples, etc. Among the vocabulary listed in the Chinese-Korean dictionary, this study analyzed the definitions of those that appeared less than 10 times in the Chinese corpus, and focused on determining the propriety of the vocabulary selections, as well as the accuracy of their definitions. Moreover, this study is the third study of section D and focused on the vocabularies included in D3 for our analysis.
The present study examines the features of communicative functions in middle school English textbooks, identifying whether or not they are presented based on the spiral structure. It also compares the communicative functions of 15 different middle school English textbooks and investigates whether the National English Listening Tests (NELTs) reflect the communicative functions presented in the textbooks. Two corpora were compiled using the 15 middle school English textbooks and the NELTs, and they were analyzed using WordSmith Tools. The results show that all the textbooks included communicative functions that the National Curriculum recommends; however, the textbooks presented a limited number of functions. Nonetheless, the communicative functions were presented relatively in a spiral way. The majority number of communicative functions in the textbooks and the NELTs were similar to each other, but there were some functions in the tests that were not covered in the textbooks. These results imply that more diverse communicative functions should be included in textbooks in order to help improve students’ communicative competence. The communicative functions not presented in the textbooks should not be included in the NELTs.
Lee, Jung-yull. 2017. “Pragmatic Functions of Amplifiers as Response Devices in Spoken American English: A Corpus-Based Analysis”. The Sociolinguistic Journal of Korea 25(2), 103~130. The verbal behaviors of amplifiers such as very much, really, pretty, particularly, very, absolutely, totally, quite are frequently represented in descriptions of interactions between speaker and hearer. The input of the main speakers was principally explicated with regard to semantic features, including collocational restrictions, by many linguists in the past. However, this study focuses on the output of hearers in different types of talk, especially elaborating on a wide variety of pragmatic roles of the amplifiers in spoken American English. For example, the amplifiers in hearers' speech play diverse pragmatic functions as bridging devices, by indicating surprise, repair, agreement, reinforcement, enthusiasm, encouragement, satisfaction, and rapport between interlocutors. Throughout the analysis, this study suggests that although these amplifiers do not ostensibly seem to have big meanings, they play significant roles in spoken discourse.
Previous research developed lists of the most frequently used phrasal verbs in native English corpora. This study aims to discover how these high frequency phrasal verbs were presented in high school English textbooks in Korea. A high school English textbook corpus comprising 189,203 words taken from the listening scripts and reading passages of eight different textbook series was developed for the study. A corpus-based analysis of phrasal verbs revealed that each textbook series covered only 30% of most commonly used phrasal verbs in native corpora. In addition, the phrasal verbs used in the different textbook series rarely overlapped, suggesting a lack of systematic selection process. Among the recursive phrasal verbs appearing in the textbook series, high frequency phrasal verbs were more likely to be recursive and evenly distributed. A comparative analysis conducted with a referential corpus revealed that the textbooks employed fewer phrasal verbs than their comparative counterparts. In terms of meaning, 91% of high frequency phrasal verbs in the textbooks delivered their most frequent meanings while the rest 9% did not. The results of this study support the necessity of pedagogical guidelines for phrasal verbs.
Although should implies obligation or necessity and would indicates undecided desire or intention, the phrases would/ʹd like to and should like to do not differ semantically, except that should like to is used in written British style. This paper investigates the two expressions synchronically and diachronically in corpora, namely the COHA, COCA, GloWbE, BYU‐BNC, and BNCweb. Historically, should like to was more frequent before the 1850s, but has almost disappeared from American English in the 20th and 21st centuries. Following American English, should like to has almost perished in the Inner, Outer and Expanding Circles of English. It was overtaken by would/ʹd like to, which flourished until the 1970s, and has subsequently decreased in use, despite remaining common in contemporary English. Filling the gap, would/ʹd love to has increased in use over time. The paper discusses would/ʹd love to as a popular expression in the future.
This study mainly explores the research themes and topics of corpus-based studies published in English Teaching in an attempt to provide future directions and pedagogical implications in this research domain. For the purposes of the study, a total of 42 corpus-based research articles published in English Teaching were reviewed and analyzed in terms of research topics, methodology, and characteristics of the corpora employed in the studies. The thematic and topical analysis of the corpus-based studies showed that much research, i.e., 64%, has focused on the analysis ofvocabulary items. Further, the analysis of the research methods revealed that corpus-based studies published in English Teaching mainly employed quantitative methods to describe frequency and distribution information of the target linguistic items. It also provided the description of the characteristics of the corpora adopted in the corpus-based research. Interestingly, many corpus-based studies published in English Teaching focused on the analysis of the learner corpus data. The paper discusses the future research directions and pedagogical implications for corpus-based studies on TEFL.
Engagement relates to how writers acknowledge the presence of their readers by explicitly bringing them into the discourse. This study examines how master’s theses by Korean graduate students differ from internationally acknowledged journal articles in their engagement practices. Within the specific discipline of applied linguistics, it compares both quantitative and qualitative aspects of engagement resources employed by novice and expert groups. The results indicate that compared with expert writers, Korean graduate students significantly underuse engagement devices. For individual devices and their rhetorical functions, more insightful novice-expert variations were found. Student writers tend to address undefined general audiences quite often, making their texts less-reciprocal and less effective for negotiation with readers. Further, Korean students prefer to deploy less imposing textual directives, rather separated from the main argumentation. Their uses of cognitive directives and questions are also quite confined, and not as strategic as the expert practices. These characteristics provide valuable implications for Korean EAP writing pedagogy.
The purpose of this paper is to investigate whether second language writings at different proficiency levels can be distinguished using automatic indices of linguistic complexity. For this study, 35 linguistic measures in 234 essays selected from the Yonsei English Learner Corpus were analyzed in order to identify the best indicators of L2 writing proficiency among the three categories: text length, lexical complexity, and syntactic complexity. The key to this study is the use of computational tools, the L2 Syntactic Complexity Analyzer and the Lexical Complexity Analyzer, which measure different linguistic features of the target language, and a robust statistical method, discriminant function analysis. Results showed that automatic computational tools indicated different uses of linguistic features across L2 writers’ proficiency levels. Specifically, more proficient writers produced longer texts, used more diverse vocabulary, and showed the ability to write more words per sentence and more complex nominalizations. These findings can offer a window to understanding the linguistic features that distinguish L2 writing proficiency levels and to the possibility of using the new computational tools for analyzing L2 learner corpus data.
There are many allographs in Sui Tang and 5-Dynasty periods Carved stone Regular script character.This paper is a corpus-based study which chooses and analyzes 9874 allographs extracted from the corpus of Sui Tang and 5-Dynasty periods Carved stone Regular script character for the exploration of its general features.It indicates that, the primary reason of character variation is the variation of the component; the second reason is the variation of the stroke; a distinguishing feature of the allograph is generalizability.