This qualitative study explores how foreign non-native English speaking teachers (FNNESTs) perceive themselves as English educators and how they exert agency to be better perceived as professionals. Given the close relationship between teacher identity and its implications for educational outcomes, this study is based on Norton’s (2008) perspective on identity, which posits identity as dynamic, contradictory, and constantly changing across time and place. The data collection process included four semistructured interviews with two FNNESTs and four interactions on social networking sites. According to the results, the identities of FNNESTs were shaped through their initial language learning experiences, exposure to critically oriented scholarship in graduate school, their future anticipations, and mostly through their agency in the immediate professional context in which they currently teach. That is, four unique identities and one common identity were identified among the participants. In summary, FFNESTs do not perceive themselves as lacking but rather value their diverse language skills and past experiences as language learners.
Considering critical roles of teachers in education, an increasing number of studies have investigated language teacher identity. Although many studies have reported nonnative English-speaking teachers’ identity, few studies have explored native English-speaking teachers’ (NESTs’) professional identity. Taking poststructural approaches towards identity, the present study investigated how two NESTs working in Korean universities perceived themselves professionally and how their identities were realized in class. Data were collected through interviews, class observations, and material collections. Findings showed that the NESTs constructed multiple identities differently shaped by various factors, such as previous experiences and college majors. One NEST had identities of a role model for foreign language learning and a caretaker, while the other showed weak identities as a teacher with identities of a writer and a babysitter. Despite such differences, the NESTs commonly manifested an overarching identity as a guide who desired to create safe and comfortable learning environments. These findings confirm close connections between teachers’ professional identity and practices.
The issue of text appropriation is rarely explored in EFL classrooms where the teachers are native speakers of English. In this study we highlight how the ideology of NESTs influences students’ feedback practices. Two Korean EFL students seemingly welcomed teacher comments into their texts to make their revision process more manageable. By relinquishing their control, they welcome the appropriative behavior the teacher brings as the native English speaker. They believe that appropriating the behavior of the native English-speaking teacher is not only beneficial, but necessary in shaping their English discourse. Nonetheless, the students struggled in the feedback and revision cycles to negotiate between their hegemonic beliefs and the expectations of their native English-speaking teacher. In this sense, EFL students’ writing is always in foreclosure from the native English-speaking teachers, as EFL students are overshadowed by the ideology of NESTs.
Little research exists on expatriate language teachers’ experiences and attitudes toward their students and teaching contexts, particularly venues with younger learners, in an L2 setting. Thus, this study investigated native English-speaking teachers’ (NESTs) experiences of and attitudes toward teaching and interacting with Korean elementary school children in the Korean elementary school context. Data were collected through in-depth interviews with five NESTs who have worked, and are still working, in various areas of Korea. Findings indicated that the NESTs of the current study were holding relatively positive attitudes toward Korean children as well as teaching them English. The NESTs viewed Korean children as engaging and responsive learners, but stressed the importance of their own roles in creating an environment for the children’s better engagement. The NESTs’ experiences varied whether they had upper and lower grade elementary school children and whether they taught main classes or after-school classes, etc. Finally, the NESTs experienced challenges when dealing with children with extremely different levels of English in one classroom and with managing disorderly behaviors of after-school classes. Based on the findings of the study, practical implications for both NESTs and Korean teachers are provided.
The purposes of the study arc to explore difficulties that native English speaking teachers (NESTs) experienced while co-teaching and to investigate their suggestions for better co-teaching. This study collected data from nine NESTs working at secondary schools in Korea through interviews. Regarding difficulties, the NESTs pointed out the hardships in relation to a lack of clear guidelines of co-teaching or role expectations, less active participation in class by Korean English teachers (KETs), and working with too many KETs for co-teaching. The NESTs made several suggestions for future co-teaching, such as provision of clearer guidelines to follow, decrease in the number of KETs to co-teach with, practical help in the format of co-teaching training and class observations, more interaction with KETs, and a new curriculum for co-teaching. Based on the findings, this study offers practical suggestions for better co-teaching.
This study examined native-speaking English teachers’ pedagogical knowledge through the analysis of transcriptions of videotaped lessons and interviews with six novice English teachers teaching at middle schools. The goal was to discover what pedagogical knowledge these teachers have and how the knowledge was represented in the form of instructional actions. The dominant categories of the teachers’ instructional actions were repetition of input and instructions. Hence, there were a lot of repetitions of input which seem to come from behavioristic perspectives of language learning and teaching. Also, there were lots of teacher-initiated questions and directives to elicit responses from the students. The primary way of clearing the meaning of the text was translation. The findings indicated that the native-speaking teachers’ pedagogical thought are mostly pertinent to general educational knowledge not about language learning and teaching. In addition, the novice teachers’ pedagogical knowledge deduced from pedagogical thoughts leaned towards heavily to ‘Handling language items’ while experienced teachers in Gatbonton’s (2000) study displayed no dominant category. Implications for teacher training were discussed.
본 연구는 한국 영어교육사에서 중요한 역할을 담당해온 원어민 영어교사에 대하여 그들의 영 어수업과 학교 및 학교 밖 한국 사회에서 오랫동안 해결되지 않은 중요한 문제들에 대해 탐구하 는 것을 목적으로 한다. 교사들의 보다 직접적이고 깊이 있는 이야기를 듣기 위해서 본 연구에서 는 내러티브 탐구를 연구 방법으로 채택하였다. 두 명의 원어민 영어교사와 한 명의 한국인 영어 교사의 생생한 경험담을 분석함으로써, 본 연구는 부족한 교사 연수, 상이한 교육 환경, 협력수업 시스템의 문제, 소통과 공동체 부족 문제, 그리고 학교 밖 사회 활동에 대한 지원 부족이 주요 문 제임을 발견하였다. 이러한 문제를 해결하기 위하여, 실질적인 교사 연수와 협력 수업에 대한 토 론이 필요하다고 생각된다. 또한 앞으로는 교사들이 협력 교수를 위한 학습자 또는 동료 코치라 는 인식 전환이 필요하다고 여겨진다. 무엇보다 한국 사회의 한 구성원으로서 원어민 영어교사에 대한 인식 전환이 필요할 것이다.
The purpose of this study is two-fold. The first purpose is to explore how native English-speaking teachers in Korea describe constraints of their teaching experience in a different culture. The second purpose is to attempt to analyze these teachers’ perspectives on what kind of support proves to be helpful during the initial teaching experience. By analyzing collected data from in-depth interviews and focus groups during threemonth period, this study tried to capture certain cultural patterns and operational principles underlying the native English-speaking teachers’ meaning making of their teaching in a different cultural context. The overall findings from this study shed light on the direction of future research in several ways. First, research participants in this study point out the importance of the teachers seeing themselves developmentally. It was also posited that the process of becoming a teacher in a different culture is somewhat idiosyncratic, however, strongly affected by contextual factors, especially by the role of the native cooperating teacher and the role of the mentor. The results of this study were discussed in a way to generate practical suggestions for improving the support system for the native English-speaking teachers.