간행물

외국어교육연구 Foreign Language Education Research

권호리스트/논문검색
이 간행물 논문 검색

권호

제20호 (2017년 5월) 5

1.
2017.05 구독 인증기관 무료, 개인회원 유료
There is increasing pressure on world language educators to expand the cultural instruction in their curriculum and to advocate for their language programs as a means to prepare learners with 21st century skills (The Four Cs: Creativity, Communication, Collaboration, and Critical thinking). In similar vein, ACTFL’s Global Competence Position Statement (2014) further described the need for language instructors to foster learners’ interactional abilities and behaviors to perform effectively and appropriately when interacting with others who are linguistically and culturally different from self. Yet many language educators are confused about best-teaching practices during this transition time from methods that focus primarily on students’ ability to use the language to communicate, to a time where it is increasingly emphasized that students should access content information through the language for meaningful cultural reflection. This paper demystifies some confusion about fostering learners’ intercultural competence in instructed language learning and concludes with a variety of tools and techniques to integrate computer-assisted language learning (CALL) and meaningful cultural inquiry at beginning levels of instruction.
4,800원
2.
2017.05 구독 인증기관 무료, 개인회원 유료
Yoko Tawada’s drama Kafka Kaikoku (2013) depicts Japan’s encounter with Western culture from the Meiji era on as the catalyst for a metamorphosis much like Gregor Samsa’s in the work of the same name by Franz Kafka. Ironically, the victim of this East-West clash turns out to be Izumi Kyōka (1873-1939), a man who was anything but an enthusiastic adopter of European literary style. Interweaving elements also from Kafka’s Ein Landarzt (A Country Doctor, 1919), Tawada’s play suggests further that Izumi’s fate was set, since he—and, by extension, all Japanese—could not resist roles the West had prepared for him. Ultimately, this article explains, Kafka Kaikoku offers a critical view of modernization as a force that made Japanese into beings with a hybrid literary consciousness who lacked both much of their own native particularity and also their very humanity.
6,000원
3.
2017.05 구독 인증기관 무료, 개인회원 유료
The knowledge, that the human brain has the faculty of multilingualism, is no result recently revealed by the picture giving processes of the modern brain research. It is simply a matter of fact, shown through everday life. (Nevertheless impressing is indeed the visualizing of the three-dimensional network systems which embed languages in the brain.) Also the knowledge, that languages are learned (and also forgotten) in early childhood age most easily, is not at all a new research result. So, if modern brain research may provide an original contribution in promotion of multilingualism or not, is not a so important question at this moment. The bottom line is the well-known fact, that promotion of language acquisition / learning should be realized in a motivating environment. This is an old pedagogical task. The modern brain research confirms the fact that the only one ideal language acquisition method does not exist. Since language acquisition / learning is realized on individually shaped different ways. To promote multilingualism in a person requires the knowledge of his / her individual language biography. This can be described by the so-called Laswell-formula. To shaper the focus onto the language learning group of grown-up persons, the best language learning method exists in conscious making. This method is not only related to the foreign language but also to the differences between foreign language and mother tongue and thereby to the special features of the mother tongue itself. However the degree of consciousness related to the mother tongue is usually very low. Translation with its two main methods, i.e. documentary and functional translation, is also a very use- and helpful language learning method in grown-up persons. Since it makes conscious of the differences in semantics and syntax of the related language pair. Especially functional translation as one type of intercultural communication further makes conscious of the differences in communication situations between source and target language.
5,200원
4.
2017.05 구독 인증기관 무료, 개인회원 유료
Heinrich Manns Professor Unrat weist charakteristische Merkmale des ‚Gesellschaftsromans’ auf: Repräsentativ zu erwähnen ist die Darstellung der Schule als ein Modell der Gesellschaft. Heinrich Mann zielte mit seinem schulsatirischen Professor Unrat darauf ab, die kaiserliche Bildungsanstalt zu kritisieren, und weitergehend psychologisierende Kritik an der zeitgenössischen bürgerlichen Kultur und Gesellschaft auszuüben. Zu diesem Zweck gestaltet der Autor die Schule und die darin agierende Figuren als eine Art Modell, das in einer vertretenden Funktion für die Gesellschaft steht. Dieses Gesellschaftsmodell führt eine Reflexion über den Bankrott der humanistischen Bildungsvorstellungen in der Wilhelminischen Zeit und ebenso über die Doppelmoral des Bürgertums in der Übergangssituation zur Moderne herbei. Hinsichtlich dieses Gesellschaftsmodells ist zu betrachten, inwiefern das Verfallen der neuhumanistischen Bildungsidee und das Verkommen bürgerlicher Kultur im Roman unterbreitet werden. Vor diesem Hintergrund kann der Protagonist des Romans Professor Unrat als Repräsentant des Bildungsbürgertums dieser Übergangszeit verstanden werden, in der die neuhumanistische Einheit der Bildungstradition verfällt.
5,400원
5.
2017.05 구독 인증기관 무료, 개인회원 유료
Die vorliegende Arbeit beschäftigt sich mit Konzepten und Ansätzen der Landeskunde, die sich in Bezug auf die jeweilige soziale Situation und den Lernerbedarf historisch entwickelt haben. Im Fachbereich Germanistik herrscht seit 20 Jahren die Krise der Geisteswissenschaft. Statt Literaturveranstaltungen, die von Studenten abgewählt werden, wurde Landeskunde als ein neues Veranstaltungsangebot in den Vordergrund gestellt, damit die Germanistik wieder einen Aufschwung erleben kann. Aber in Korea wurden die Begriffe, Konzepte und Inhalte der Landeskundeveranstaltungen noch nicht festgelegt, z.B. ist unklar, was man unterrichten soll und auch wie man unterrichten soll. Aus diesen Gründen wurde in der vorliegenden Arbeit versucht darzustellen, wie Landeskunde im Fachbereich Deutsch als Fremdsprache in Deutschland diskutiert wird. Zuerst wurde die historische Entwicklung der Landeskundeansätze vorgestellt, wobei das Konzept und der Inhalt bzw. die Schwerpunkte diskutiert werden, was mit den Zielen und dem Lernerbedarf des Fremdsprachenunterrichts zusammenhängt. Darüber hinaus wurde am Ende der Arbeit ein didaktisches Konzept kurz vorgestellt. In Korea werden im Rahmen der Universität die zahlreichen Landeskundeveranstaltungen meistens von Literaturwissenschaftlern angeboten, sodass der Themenbereich Literatur als Kultur zu sehr hervorgehoben wird, was dem Bedarf der Lerner und der Gesellschaft überhaupt nicht entspricht. Kommunikative und interkulturelle Landeskunde beschäftigt sich mit der Situation und Themen bzw. Inhalten, die unsere Lerner motivieren, weil solche mit ihnen selbst und ihren Interessen sehr eng verbunden ist.
4,800원