본 연구는 서울지역에서 유통되는 한우 표시 쇠고기 의 원산지 표시 정확성과 이력정보의 신뢰성을 평가하 고자 수행되었다. 2023년부터 2025년까지 명예 축산물 위생감시원을 통해 총 3 ,05 2건의 한우 표시 쇠고기 시 료를 수거하여 식품공전 제1법(초위성체 마커 기반)으 로 한우 여부를 판별하고, 비한우로 확인된 시료에 대 해서는 제3법(대립유전자 다중분석법)으로 재검증을 실 시하였다. 또한 대형 유통업소에서 수거된 5 92건에 대 해서는 DNA 동일성 검사를 실시하여 이력번호 일치 여부를 확인하였다. 전체 시료 중 비한우는 17건(0.6%) 으로 확인되었으며, 비한우율은 2023년 0.8%, 2024년 과 2025년 각각 0.4%로 낮고 안정적인 수준을 유지하 였다. 연도 및 권역 간 통계적으로 유의한 차이는 확인 되지 않았다(P>0.05). 그러나 전통시장 및 일반정육점 등 개인형 업소는 상점형 업소에 비해 유의하게 높은 비한우율을 보였다(P<0.05). 한편, 대형 유통업소 시료 의 DNA 동일성 검사 결과 5.6%(33건)에서 이력번호 불일치가 확인되어 이력정보 검증 과정에 잠재적 취약 성이 존재함을 시사하였다. 이상의 결과는 서울지역에 서 유통되는 한우 표시 쇠고기의 원산지 표시는 전반적 으로 정확한 수준을 유지하고 있음을 보여주나, 특히 개 인형 업소 중심의 원산지 관리 강화, 원산지 판별과 이 력정보 검증을 결합한 통합 검사체계의 확대, 그리고 명 예감시원 기반 시료 수거 방식의 표준화‧다각화를 통해 한우 유통의 투명성과 신뢰성을 더욱 제고할 수 있을 것으로 판단된다.
This study examines the development of the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN)’s Self-Certification of Origin mechanism through two key phases. From 1993 to 2015, ASEAN strove to establish a common market and deepen economic integration. During this period, it introduced various pilot projects to enhance trade, streamline certification procedures, and experiment with trade facilitation initiatives. Following the official establishment of the ASEAN Economic Community in 2015, the focus shifted towards harmonizing trade procedures, enhancing regional coordination, and standardizing customs processes. These efforts culminated in the launch of the ASEANwide Self-Certification (AWSC) in 2020. In Vietnam, however, the implementation of AWSC has faced significant challenges. Despite these obstacles, the country has taken proactive steps to integrate AWSC into its trade system by issuing domestic regulations and guidance from regulatory authorities. This study explores the specific difficulties Vietnam faces in implementing AWSC and proposes recommendations to enhance its effectiveness.
This study traces the origin and development of 8-cheok as a standard spatial unit in Korean architecture by examining historical texts. Rooted in ancient Chinese body-based measurement systems, 8-cheok originally represented the average human height. Although its direct anthropometric basis faded over time as measurement units lengthened, 8-cheok remained prominent in both literary and architectural contexts. The palcheok-bang (eight-cheok house), first mentioned in the Samguk Yusa , symbolized a hermit’s dwelling and retained its symbolic meaning throughout the Goryeo period. In the Joseon era, influenced by Neo-Confucian values of restraint and humility, the palcheok-kan (eight-cheok module) emerged as a spatial standard reflecting the moral ideals of the Confucian elite. However, the palcheok-kan competed with other modular units. During the construction of the Seoul city walls, a conversion of 10 cheok per kan was used, while land surveys in the city sometimes adopted 7 cheok per kan . From the 17th century onward, however, the 8-cheok -per-kan conversion gradually gained dominance and became the representative unit. Despite its widespread use, the palcheok-kan was never formally codified by law and remained a customary standard until it disappeared during modern measurement reforms.
이 글은 화담(花潭) 서경덕(徐敬德)을 중심으로 그를 북인(北人)계열 詩脈(시 맥)의 연원이자 학문적⋅문학적 측면에서 지식권력 즉 영향력을 지녔다고 상 정한 뒤 그의 시문학을 분석한 연구이다. 아울러 화담의 시세계를 분석하면 서, 그 안에서 나타나는 여러 특징을 북인계열 문인들의 시세계와 연계하여 해석하고자 시도한 것이다. 이 글에서 상정한 연구 목표는 크게 두 가지로 대 별 가능한데, 첫 번째는 화담의 시문학을 통해 그가 지닌 지식권력의 실제를 파악하고자 한 것이며, 두 번째는 화담 서경덕을 통해 북인계열 문인들의 학 문적 근원을 검토하기 위한 단서를 얻고자 한 것이다. 실질적으로 화담의 영 향력은 동시대 그리고 동일 문인집단을 넘어서서 이후 시기인 16~18세기에 활동한 북인계열 문인들에게까지 어느 정도 영향을 끼친 것으로 알려진 바있으므로, 이 글에서는 화담의 실질적인 작품 세계를 들여다봄으로써 화담이 라는 문인을 통해 북인계열 시문학의 특징을 구체적으로 살피고자 하였다. 이 에 2장에서는 화담과 북인계열 문인들의 접점을 찾기 위한 시도를 진행하였 는데, 특히 화담과 그의 제자들, 그리고 북인계열 문인들 간의 학문적⋅문학 적 영향 관계를 분석하는 데 초점을 맞췄다. 다음으로 3장에서는 화담의 시문 학에서 나타나는 ‘도술(道術)’과 ‘노장사상(老莊思想)’과의 접점 양상, 그리고 ‘역경(易經)’과 ‘상수역학(象數易學)’에 대한 논의를 다룸으로써 북인계열 시문 학과의 연계 지점을 상세히 다루고자 하였다. 종합해보면, 이 글은 북인계열 문인들과 시문학적인 측면에서 접점을 가지는 화담 서경덕의 학문적⋅문학적 특성이 과연 무엇이었는지 논의하는 동시에 북인계열 시맥의 연원을 확인하 고자 시도하였다는 점에서 일면 학술적인 의미를 지닌다고 하겠다.
Zaoye (造業) has appeared in the documents of pre-Qin Dynasty, indicating the establishment of a career. The extensive spread of Chinese-translated Buddhist scriptures gives Ye (業) a specific Buddhist connotation, which refers to the corresponding results produced by various thoughts and behaviors. Ye (業) is associated with Nie (孽) after biased towards evil karma. The thesis examines the semantic and usage frequencies of Zaoye (造業), Zaonie (造孽), Zaonie (遭孽), Zaoye (遭業), Zuoye (作業) and Zuonie (作孽) in historial documents and dialect materials, arguing that the phonetic and semantic proximity of the morphemes readily results in semantic blending among these words. Zaoye (造業) in Southwestern Mandarin expresses pity. Zaonie (造孽) in Southwestern Mandarin, Xiang, Gan and Hakka dialect expresses pity. Zaonie (遭孽) in Jianghuai dialect and Southwestern Mandarin also expresses pity. Zaoye (遭業) in Beijing dialect expresses pity. Zuonie (作孽) in Jianghuai and Wu dialect expresses pity. Based on the literal semantics of the word Zaoye (造業), it is not possibe to deduce why the word can express pity. The thesis suggests that Zaoye (造業) expresses pity because it is confused with word Zaonie (遭孽). Zaonie (遭孽) means suffering from bad things, which leads to the meaning of pity. Due to the phonetic similarity and semantic overlap between Zaoye (造業) and Zaonie (遭孽), Southwest Mandarin dialect areas use the simple character form Zaoye (造業) to express pity.