국제 중국어 교재에 초과 한자와 초과 어휘가 존재한다는 것은 객관적인 사실이다. 이는 학생 이 텍스트를 이해하는데 영향을 주며, 교사가 수업을 진행하는데 있어서도 피하기 힘든 문제이 다. 본고는 《국제 중국어 교육 중국어 수준 등급 표준》를 기준으로, 『發展漢語』 고급 종합 교재에 포함되어 있는 초과 한자와 초과 어휘를 연구 대상으로 삼았다. 코퍼스 기술을 바탕으로 빠른 식별과 태깅을 진행하여, 『發展漢語』 고급 종합 단계 교재에 나타난 초과 한자와 초과 어휘 현황을 분석하였다. 또한, 초과 한자를 기준으로 真性과 假性으로 구분하고 글자 단위의 의미와 어휘 단위의 의미의 연관성을 근거로 교육 방법을 제안하였다. 한자와 연결되는 동사를 함께 가르치고, 한자와 어휘를 연결하여 학습시키는 방안은 학생의 중국어 학습 능력을 향상시킬 것이다.
This paper introduces the current status of artificial intelligence-based recognition of Chinese characters and machine translation of Chinese characters (Classical Chinese texts), which is currently underway in Korea, and suggests future tasks. For the recognition of Chinese characters, this paper discusses the Chinese character segmentation using the Mask R-CNN algorithm and the Chinese character classification method using the Inception- Resnet-V2 algorithm, and explores the significance and limitations of the construction of Chinese character forms database. Regarding machine translation, this paper looks at the development of machine translation technology from Rule-Based Machine Translation (RBMT) to Neural Machine Translation (NMT); then, introduces the principles of neural network machine translation and techniques applied to improve performance. There are two types of machine translation for Classical Chinese texts: the machine translator provided by Baidu and the translator developed by the Institute for the Translation of Korean Classics (ITKC). Although the Baidu machine translator has various errors, the overall translation performance is somewhat higher than that of ITKC's machine translator. The ITKC's translator performs better than the Baidu translator in certain areas, but falls short of the Baidu translator in translating various types of Classical Chinese texts. In order to improve the performance of the machine translation of Classical Chinese texts, it is necessary tobuild a cloud-based translation platform, expand a high-quality parallel corpus, develop an additional system to improve machine translation performance, and develop a highly reliable translation evaluation method.
Despite numerous errors already revealed in Shuo Wen Jie Zi by Xu Shen in Eastern Han dynasty, it is still considered to be an important literature in Chinese character studies. This study utilizes tools, such as mathematical functions, set and logic, to look into Shuo Wen Jie Zi from a new perspective. Through this approach, one can get a macro-scale tendency or trend. At the same time, one can pin-point numerous micro-scale errors. This study firstly defines functions that constitute the framework, and then processes the entire data set within Shuo Wen Jie Zi, addressing the topics associated with it.
중국에서 오랜 역사를 지닌 한자교학은 주로 아동을 대상으로 전개되었다. 현재의 아동을 대상으 로 하는 한자교육은 취학전 아동 및 학령아동을 상대로 진행된다. 만 6세 이하의 취학 전 아동에 대한 한자교육은 보통 유아식자교육이라 일컬으며, 기초교육단계의 학령아동(6~12세)에 대한 한 자교육은 학령아동 한자교육이라고 부른다.
현재 학계에서는 아동 한자교육의 실행 및 연구에 대한 관심이 높아지고 있다. 취학 전 아동인 유아한자교육은 주로 식자에 중점을 두고 있다. 하지만 학령아동 한자교육 연구도 유아한자교육과 마찬가지로 여전히 식자에만 제한되어, 교육의 다양화 확대 및 제고를 실현하지 못하였다.
본고에서는 주로 학령아동 한자교육 대상인 초등학교 6세~12세 학생들이 학습하는 한자지식 내 용을 연구대상으로 삼고, 기초교육한자 교학 및 연구자들에게 다음의 연구 문제를 제시하였다. 첫 째, 기초교육단계에서 식자가 여전히 유일한 교학목표인가? 둘째, 학령아동에게 체계적인 한자 지 식을 전달할 수 있도록, 아동 식자교육의 개선 및 확대를 제고할 필요성은 없는가?
본고에서는 문헌조사, 정책분석, 설문조사 및 교학실천의 네 가지 방안을 토대로 학령아동을 대 상으로 한 확대된 한자교육 내용에 대해 새로운 방안을 제시하고자 하였다.
The Chinese characters is a letter that is with the most primitive features and is even a dull letter since it took 5000 years to the advent of text hand we are using right now. If we think about Hangul: Korean alphabet which is a scientific letter was made in a generation, dullness of the Chinese characters can even more be highlighted. However, it is this dullness and the honest effectiveness that give the Chinese characters power since it accumulates cultural meanings, especially the meaning of literature, history, and philosophy through concrete shapes and historical precipitations of long time.
This study tries to attract the aspects of literature, history, and philosophy inherent in the Chinese characters and to devise a new way to learn Chinese characters that can suggest a humanistic vision. This can simply be summarized as follows.
First, the author identified the advantages and disadvantages of existing books with regard to the education of Chinese characters. While books focusing on grades are useful in learning Chinese characters in a short period of time, they can easily neglect the cultural values. On the other hand, while books focusing on cultural aspects let people learn the cultural values based on rich expertise, they are not useful in learning the characters and lack perspective to creatively inherit and develop culture through Chinese characters.
Second, the author found out that we need humanistic perspective to avoid disadvantages and encourage advantages. In other words, humanities can converge various cultures focusing on human and can be a foundation to create new culture. And the humanistic elements in the Chinese characters (literature, history, and philosophy) can lead to a more intensified learning.
Third, the author investigated principles and ways to draw the elements of literature, history, and philosophy in the characters. Radicals that take the major part of the Chinese characters are like the archetype that determined the language and imagination of people since they are the embodiment of objects closely related to human life. Chinese characters are not only the mean to record history, but also the historical event and fruit encapsulating the perception on the past affairs. Chinese characters show us the world view and the thinking system of ancient people in the East in their composition principles or operational principles.
Finally, the author suggested an education method using literature, history, and philosophy focusing on the word '人': human. In a historical perspective, it is highly likely that the word is the embodiment of a person who works while bending his waste forward. And in a literary point of view, there are two poems included as an example that show a deep reflection on human existence. In a philosophical view, the author suggested his view concerning the definition on human. And for the convenience to learn Chinese characters, the author emphasized that the Chinese characters are the essential elements to understand the concepts of Korean by specifying important Chinese characters in the description with regard to literature, history, and philosophy. After that, Chinese characters associated with the word '人' were presented.
In conclusion, the purpose of this study that explored ways to configure textbooks for Chinese characters using literature, history, and philosophy is to find out cultural values hidden in Chinese characters and to couple them in to the education of humanities required by the era. While this cannot be a methodology with a clear and specific framework, this can be flexibly used depending on the diversity of majors of teachers and the understanding of learners.
이 글의 검토 대상은 ‘한자․한문교육 현장실천 교수-학습 방법’이다. 그간의 연구현황 및 성과를 돌아보고 이를 바탕으로 향후의 과제점검을 목적으로 한다. 연구현황을 확인하기 위한 자료는 한국한자한문교육학회지『한자한문교육』과 한국한문교육학회지『한문교육연구』이다. 교수-학습 방법에 대해서는 한국한문교육학회 창립 30주년기념 학술대회(2011)와 한국한문교육연구총서『한문과 교수-학습 방법론』(2012)에서 그간의 연구실적을 정리하였다. 연구의 현황과 성과는 ‘한자’, ‘어휘’, ‘한시’, ‘산문’으로 분류하고, 이에 속하지 않는 것은 ‘일반자료’로 모아서 정리 하였다. 또한 ‘매체 활용교육’ 관련 자료도 별도로 언급하였다. 이상을 검토해 본 바 다음과 같은 몇 가지 과제가 확인되었다.첫째, 한시․산문 관련 교수-학습 방법 연구 성과가 부족하다. 이 부분에 대해서는 학회차원에서 기획주제로 다루어 이에 대한 연구의 활성화를 도모할 필요가 있다. 둘째, ‘수업모형’이나 ‘교수-학습 방법의 체계화’와 관련한 연구가 활발해져서 연구성과가 교육과정에 더 많이 축적되어야 하겠다. 현장교사들에게 있어 교육과정은 직접적인 수업안내 지침이기 때문이다. 셋째, 교수-학습 방법과 관련하여 이론연구보다 현장실천 연구실적이 상대적으로 빈약하다. 이의 해결을 위해 전공교사들의 학회 참여 유도가 필요하리라 본다. 교사 개인이 지닌 우수 지도방안을 공유할 수 있도록 하기 위해서이다.
본고는 대외한자교육의 상황과 그 속에 존재하는 문제에 대해 분석하였다. 대외 한자교육은 이제 바닥을 벗어나 교육의 효율성을 증가시켜야 하며, 이 때 한자구 형학의 이론과 방법은 외래 학습자의 상황별 채택과 다양화, 즉 현대 과학정보기 술을 이용하여 다양한 방법으로 중국으로 온 학생들에게 한자의 형태와 구조의 의도, 구건 조합의 방식과 고금자의의 동이(同異) 등을 체감하게 하고 이를 통해 대외한자교육의 좋은 모범으로서 새로운 교육모델과 교육 방법을 제시해 줄 것으 로 생각한다. 동시에 한자와 중국어 어휘의 의미, 한자와 중국 문화의 밀접한 관계 를 이해하도록 해야 한다.
홍콩에서 비화교이면서 중국어를 배우는 유아의 숫자는 해가 갈수록 증가하고 있다. 유치원에서 중국어를 담당하고 있는 교사들에게는 이들만을 위한 특별한 교 재, 교학법, 평가방법 등을 필요로 하고 있으며, 이는 유아들의 학습 요구에 부응 할 수 있어야 한다. 본 연구는 “종합 고효율 한자교육법”의 교육과정과 제2언어 학습이론, 홍콩 유아들의 구어(언어)발달 과정의 결과를 참고하고, 비화교 유아들 의 학습 요구와 어려움 등을 함께 고려하여 1셋트의 중국어 한자교육 교육과정과 교재, 교수-학습방법을 설계하였다. 이 교육과정과 교재, 교육 방법의 효과를 인증받기 위해서 본 연구에서는 전문 적으로 비화교 학생만을 교육하는 유치원과 공동으로 교육연구를 진행하였으며, 이 연구에는 저학년과 고학년을 합쳐 모두 35명의 유치원생이 참여하였고, 여기에 그들의 원 중국어 교사 2인도 참가하였다. 모든 유아들은 학습 전 평가와 중간 평 가, 학습 후의 평가를 거쳤으며, 평가 항목으로는 “그림을 보고 글자 고르기”, “글 자를 보고 그림 고르기”, “글자를 보고 읽기”, “마음 속에 생각하는 글자 말하기”, “자유롭게 한자 써 보기” 등을 설계하여 한자의 형음의와 한자 쓰기 능력을 평가 하였다. 이외에도 유아들이 쉽게 망각하는 특성을 고려한 연구는 따로 저학년반 유아들만을 연구 대상으로 삼아, 본 연구가 마무리 된 후 1년 후에 다시 추적연구 를 진행하였다.(학습 후 평가 2와 3으로 구분하였다.) 연구 데이터(평균률 증가률과 대응 견본의 조사)를 통해 저학년반과 고학년반 유아들의 “그림을 보고 한자 고르기”와 “한자를 보고 음 읽기”에서 가장 현저한 효과를 보였으며, 다른 두 가지 평가항목에서 조금의 진전을 보임을 알 수 있었다. 이 연구결과는 이 교육과정이 유아들의 중국어 듣기와 말하기, 한자를 인식하는 능력에 효율적이라는 것을 보여주고 있다. 한자 쓰기 방면에 있어서, 두 반의 학생 들 모두 대부분 혼자 한자의 단어를 써서 자기의 의사를 표현하고 있었는데, 이는 이 연구가 유아들의 한자 쓰기 능력을 표현하는데 초보적인 발전에 작용을 하였 음을 보여준다. 실험이 종료된 후 1년 후에 실시한 저학년 반 유아들의 3번째 평가를 통해 우리 는 그들의 한자 능력이 여전히 유효함을 발견할 수 있었고, 이는 이 교육과정과 교재가 유아들이 쉽게 망각한다는 문제를 해결하는데 도움이 된다는 것을 알려 주었다. 더욱이 여러 방면의 평가 지수를 보면 그들의 평가 점수가 고학년 반의 학생들과 거의 같은 수준으로 표현되고 있었다. 이 결과는 본 계획이 한자 교육과 한자를 인식하고 읽는데 있어 매우 긍정적인 효과를 보여준다는 것 이외에도, 유 아들의 기억력을 지속시키는데 매우 효과적이며, 유아들이 어릴수록 한자학습의 효과가 더욱 높을 수 있음을 보여준다
『2009 개정 교육과정에 따른 한문과 성취기준 및 성취 수준 개발 연구』를 통해 개발된 한문과 성취기준 및 성취수준은 성취평가제 운영의 기초자료로 활용될 뿐 만 아니라, 한문과 교육의 목표, 내용, 교수․학습 방법 및 평가 등과 연계하여 실 질적인 한문과 교육의 질을 관리하는 자료이다. 따라서 2014년에 성취평가제가 시행되면 국가 수준에서 개발된 한문과 성취기준 및 성취수준을 향후 단위 학교 의 상황에 맞추어 수정․보완하여 사용해야 한다. 본고는 이러한 관점에서 이번에 개발된 한문과 성취기준 및 성취수준을 ‘영역 성취수준’과 ‘학기 성취수준’으로 활용할 수 있는 방안을 모색해 보았다. 본고에서 제시한 방안은 다양한 활용 방법 가운데 영역 성취수준을 우선 작성하고, 학기 성 취수준은 각 영역의 성취수준을 종합하여 진술문을 구성하는 몇 가지 방법들을 소개하였다. 그러나 본고에서 제시한 활용 방안이 전부일 수는 없다. 향후 중․고등학교 평가에서 중요한 비중을 차지하게 될 성취평가제의 성공적인 시행을 위해 서 이에 대한 다양한 형태의 연구와 현장 교사의 적극적인 관심과 참여가 필요하 다고 생각된다.
현재의 우리 사회는 漢字敎育의 必要性에 대한 공감대가 점차 확산되고 있으며 여러 학자들은 漢字의 道具敎科的性格이나 敎科學力向上과의 相關關係를 강조하며 한자교육의 당위성에 대한 이론적 근거를 제시하고 있다. 이에 따라서 初等學校현장에서도 漢字敎育을 실시하는 학교가 증가 추세에 있다는 사실은 매우 바람직하다고 할 수 있다. 그러나 한자교육의 실상을 들여다보면 해결해야 할 문제점 또한 매우 많다. 그 중에서도 漢字指導方法에 대한 硏究가 不足한 상태에서 쓰기 중심으로 이루어지는 한자교육은 학생들의 한자에 대한 흥미를 떨어뜨려 교육의 역효과를 낳고 있다. 이에 본 연구에서는 초등학교 학생들이 한자학습에 흥미를 가지고 자발적인 참여를 유도할 수 있는 活動中心의 다양한 漢字指導方法에 대하여 소개하였다. 여기에서 제시한 카드 활용법, 빙고, 색칠하기, 주사위 놀이, 스피드 퀴즈, 신문 활용법 등의 다양한 방법들은 초등학교 현장에서 한자교육을 실시하고자 하는 누구나 별다른 준비나 어려움 없이 즉시 활용할 수 있는 내용을 중심으로 하였다. 초등학교 현장에서 漢字를 指導함에 있어 반드시 명심해야할 基本原理는 目印法이다. 즉 활동을 통하여 한자를 자주 눈에 익힘으로써 자연스럽게 한자를 배워가는 방식이다. 이러한 방식은 그동안의 한자지도가 쓰기를 지나치게 강조한데서 발생하는 문제점을 극복할 수 있으며 언어생활의 실용적 가치 측면에 있어서도 읽기가 쓰기보다 훨씬 많이 쓰인다는 점을 생각하면 상당히 효과적인 방법임을 알 수 있다. 이러한 방법상의 원리를 명확히 이해한 바탕 아래에서 학생들의 주의를 집중시킬 수 있는 다양한 학습 방법의 개발, 적용이야말로 점차 고조되어가고 있는 漢字敎育을 더욱 活性化시킬 수 있는 지름길이라 할 수 있겠다. 아울러 위에서 제시한 방법들을 漢字의 構造나 生成原理등에 대한 깊은 이해 속에서 보다 정교하고 치밀하게 다듬는다면 보다 효과적이지 않을까 하는 생각이 든다. 한자지도의 방법은 매우 다양하다고 할 수 있다. 따라서 연구자가 제시한 방법보다 더욱 능률적인 방법이 있을 수 있고 또 그러한 방식으로 묵묵히 한자지도를 수행하고 있는 많은 교사들이 분명히 존재한다. 앞으로 보다 많은 연구와 교류를 통해서 보다 豐盛하고發展된 漢字指導方法들을 共有하게 되길 바라는 마음이다. 初等學校에서의 효율적인 漢字指導方法들은 이론상의 탐색이 아니라 실질적 實踐의 問題이다. 꾸준한 지도의 과정에서 만나게 되는 시행착오와 이를 개선하기 위한 노력이 한자 지도방법 발전의 원동력이라 생각한다.
King Sejong created Korean characters so that the general public could express their thought freely in written communication. This is unique in the history of mankind, but as much of the vocabulary of our language consists of loan words from Chinese it must be confusing if we use only Korean characters because there will be no good ways for us to tell the difference between a great number of Chinese homonyms that we coined or borrowed. Therefore we have fostered a culture where we use both Korean and Chinese characters to minimize the possible confusion. A good look at the present Elementary School Curriculum will tell us that simultaneous teaching of Chinese characters is more or less optional, so we elementary teachers have had this option reflected on our classroom teaching. Entering a new age of simultaneous use of Chinese characters, we teachers need to know what actually happens in the classroom to teach Chinese letters and to indicate the directions for adequate teaching. The most important purpose of simultaneous teaching of Chinese characters at Elementary School levels is to help students exercise their brain, expand their thinking and know how to pick up exact words in the context, as well as inculcating good personality. No one will discount these benefits of simultaneous use of Chinese letters. Until recently, Korea has run its national system and nurtured its culture through the Chinese transcription. Therefore, passing on and developing the rich linguistic legacy will undoubtedly result in maximizing the potential of our nation. However, as the power system changed, our country`s literacy policy changed too often, which we know caused confusion. Also, in the dimension of national education, some narrow-minded policies led us to the path of localism. It is thus more than imperative that we teach both Korean and Chinese letters to our children since we live in the 21st century and in the Global Village. For the program to be successful, priority should be given to the awareness of the pedagogical importance by the principals and their assistants who are the managers of the education in the field as well as to the implementation by the teachers in the classroom aided by a variety of off-the-job training programs, seminars and symposiums. The government should establish an educational policy to get people to make use of Chinese characters which account for 70 percent of our day-to-day use of written language. In sum, starting from the Elementary School education, teaching Chinese Characters should be included in the regular curriculum and there must be a simultaneous use of this graphic system in the Korean textbooks, which will in time instill the notion of efficiency and economy.