This study aimed to investigate the difference that convolutional neural network(CNN) shows in the determining osteoporosis on panoramic radiograph by performing a paired test by inputting the original image and the limited image including the cortical bone of the posterior border of the mandible used by radiologists. On panoramic radiographs of a total of 661 subjects (mean age 66.3 years ± 11.42), the area including the cortical bone of the posterior part of the mandible was divided into the left and right sides, and the ROI was set, and the remaining area was masked in black to form the limited image. For training of VGG-16, panoramic radiographs of 243 osteoporosis subjects (mean age 72.67 years ± 7.97) and 222 normal subjects (mean age 53.21 years ± 2.46) were used, and testing 1 and testing 2 were performed on the original and limited images, respectively, using panoramic radiographs of 51 osteoporosis subjects (mean age 72.78 years ± 8.3) and 47 normal subjects (mean age 53.32 years ± 2.81). The accuracy of VGG-16 for determining osteoporosis was 97%, in the testing 1 and 100% in the testing 2. When determining osteoporosis on the original image, CNN showed sensitivity in a wide range of areas including not only the inferior cortical bone of the mandible but also the maxillary and mandibular cancellous bone, cervical spine, and zygomatic bone. When the same ROI including the lower inferior cortical border of the mandible of the osteoporosis group was applied and the sensitive region was compared between the original image and the limited image, the original image showed wider sensitive region in cancellous bone and cortical bone than on the limited image (p<.05). Since osteoporosis is a disease that affects throughout the skeletal system, this finding seems very valid.
‘크로스 플랫폼’(cross platform) 시대로 불리는 콘텐츠 패러다임의 전환기를 맞아, 지금까지 ‘서브 컬처’(sub-culture)로 불리던 웹툰이 OTT 플랫폼의 원천 IP(지식재산)로 급부상하고 있다. 웹툰은 팬덤을 통한 흥 행성 확보 및 독창성·확장성 등의 장점을 무기로 유력한 거점 콘텐츠 IP 로 각광받고 있다. 넷플릭스 등 OTT 플랫폼에서 K-드라마의 글로벌 경 쟁력을 확인시킨 <킹덤>, <이태원 클라쓰>, <스위트 홈>, <지옥>, <지금 우리 학교는> 등은 모두 웹툰을 원작으로 하고 있다. 특히 웹툰은 스토 리의 완결성과 세계관을 가진 원천 콘텐츠로서 영상, 게임 등 다양한 분 야로 IP 확장이 가능하기 때문에 미디어 생태계의 새로운 ‘가치사 슬’(value chain)로 떠오르고 있다. 이러한 시점에서 본 연구는 OTT 플 랫폼을 통해 공개된 국내 웹툰 콘텐츠의 활용 사례와 IP 확장에 유용한 전략으로 기대되는 ‘트랜스미디어 스토리텔링’과의 상관관계 연구를 통해 웹툰의 세계관 확장에 대한 시사점을 모색해 보고자 한다.
This study analyzes the fifth edition of the enhanced spelling of the Indonesian language (EYD V) by comparing it with the original Indonesian spelling system (EBI) in terms of the use of character and punctuation. Specifically, it presumes that the frequent occurrence of errors in the Indonesian spelling systems is related to both indifference in Indonesian orthography and recurrent orthographic revisions. Based on this premise, it investigates differences between the original EBI, officially announced in 2015, and EYD V, the latest Indonesian spelling system, in terms of the use of character and punctuation. The analytic results found that EYD V includes several new elements, such as the introduction of a monophthong eu and the use of consonants q, x, and y at the end of words. Furthermore, it was found that EYD V provides the revised and supplemented contents compared to the original EBI from multiple perspectives by implementing enhanced consistency and timeliness in descriptions and error correction. The outcomes of this study are expected to serve as essential data for Indonesian writing education and as comparative data for discussions on Malay orthography in relation to Indonesian orthography.
To reduce food waste at the retail and personal consumption stages, discounts are offered in retail channels to encourage consumers to buy goods that are less attractive or close to their expiry dates. While discounts can encourage consumers to accept and purchase suboptimal foods, previous studies find that low prices or price discounts will make consumers produce positive or negative perceptions of product values. Consumers may increase their purchase intentions due to price concessions, but will think that price reductions are caused by quality degradation and thus reduce their purchase intentions. Additionally, the literature rarely explores the interaction between original prices of suboptimal products and discount presentation modes. This study thus contends that the interaction between original prices of goods and discount types will lead to significant differences in consumers' attitudes and purchase behavior toward suboptimal products. For research goals, this study employed a full factorial between‐subjects experiment designed with 2 original prices (High and Low) × 2 discount presentation modes (Discount percentage and Discounted price). An anonymous web-based questionnaire posted on the popular PTT forum and in Facebook and Instagram related communities is used to collect the data, and then a total of 328 valid questionnaires were finally collected. The findings indicate that attitudes and purchase intentions toward suboptimal food with a low original price is significantly higher than that of a high original price. Among the interaction effects, the means of attitudes and purchase intentions on the level of the low original price of suboptimal foods presented by discount percentage are higher the other three types. For the high original prices of suboptimal foods, the means of attitudes and purchase intentions on the level of discounted price are higher than for discount percentage. Based on these findings, this study demonstrates that consumer attitudes and purchase decision-making toward suboptimal foods are shaped by original prices and discount presentation modes. In Asia-Pacific countries such as Taiwan, consumers are price-sensitive but once a food item belongs to the category of suboptimal foods, their perceptions of discounts become different. Consumers’ attitudes toward that food and their willingness to buy may be moderated by the high or low original price of suboptimal food with the levels of discount presentation mode. Thus, based on the analysis and results of this study, we offer fresh findings and make both theoretical and managerial contributions to the related field of suboptimal food marketing and price discounts.
In the encyclopedia as the example of the book Gu Jin Shi Lin to record the number of Chinese Characters Vocabulary in Korean at Joseon era which was written by Li Yifeng like a Zhuxi’s scholars. From diachronic perspective, it is of great value in the study of Chinese word form, sound and meaning, spoken Chinese words and the oversea spread of Chinese vocabulary. It cannot be ignored that the Chinese characters and words collected at that time not only reflect the use of spoken words in the time when the book was written, but also provide fresh corpus for the study of modern Chinese characters and words, overseas sinology, overseas transmission of Chinese characters and other studies. By introducing the related content, the hope can cause the attention of academic circles.
본 연구는 2009년작 영화 백야행에 삽입된 오리지널 사운드 트랙 중 작곡가 석승희 가 작곡한 라이트모티프(Leitmotiv) 두 곡 <카페로로>와 <요한>을 작곡가의 인터뷰를 통해 분석하고 영화에서 음악의 활용을 조사하였다. 이 두 곡은 피아노 독주곡의 형태로 작곡되었으며, 작곡가는 악기가 가진 고유의 음색이 등장인물의 감정 표현에 적합하고 작곡가가 의도한 주제 선율을 가장 잘 전달할 수 있다고 설명하였다. 영화음악 제작 시 일반적으로 작곡가는 음악의 강렬한 인상을 남기기 위해서 다채로운 사운드를 만들기에 용이한 대규모의 악기 편성이나 음량이 다소 큰 악기 사용을 선호한다. 하지만 <카페로 로>와 <요한>은 다양한 악기 편성을 배제하고 피아노 독주곡으로 만들어졌으며, 이렇게 흔하지 않은 악기 편성과 작곡 기법은 개별 연구가 필요하였다. 연구방법으로 작곡가가 제공한 악보를 토대로 <카페로로>와 <요한>의 조성, 박자, 리듬, 화성, 패턴을 분석하 였으며, 작곡가를 인터뷰한 내용을 토대로 이 영화에서 그의 음악이 영화 속에서 표현하 는 바를 연구하였다. 이를 통해 영화음악 제작에 다양한 기법이 활용될 수 있음을 제시 하고, 이러한 예시가 앞으로의 한국 영화음악 작곡 양식의 발전에 도움이 되는 데에 목 적이 있었다. 그 결과로‘요한’의 라이트모티프의 주요 특징은 반복되는 주제선율과 음형이며, 이는 대사의 유무에 따라 변형되어 발전되거나 원래의 형태로 머물러 있었다 는 것을 알게 되었다. 이는 음악이 배우의 대사가 있는 장면에서 영화의 흐름을 방해하지 않고 대사를 돋보이게 하는 효과를 주었고 영화 속에서 인물의 감정을 보조해주고 관객들이 영화에 몰입하고 이해하도록 도와주는 의미가 있다는 것을 알 수 있었다. 본 연구는 영화의 오리지널 사운드 트랙의 악보 부재로 영화 전체의 음악을 연구하지 못하 는 한계점을 가지고 있었으나 이 영화의 모든 곡이 악보화 되어 후속 연구가 이루어진다 면 한국 영화음악 작곡 양식의 파악과 작곡의 실제에 보탬이 된다는 제언을 하였다.
Bronze Zhi has few names. The bronze vessels we now call Zhi were classified and named by the Song Dynasty according to the vessel types and rites. However, compared with the literature records, zhi, which often appears in the literature as a drinking ritual vessel, is not the zhi that song people call it. At present, there are only a few bronze zhi with their own names, which can be divided into four kinds. Mr. Xie Mingwen argues that the bronze “Zhi” is “guan”. This paper verifies this view from the perspective of the archaeological unearthed combination and the shape and form of the artifacts. We believe that to discuss the original name of Bronze Zhi, we need to treat it separately according to the shape and structure of the utensils. Daigaizhi and Wugaizhi in the early Western Zhou dynasty were different in shape, size, capacity and system of use. The former is a drinking cup, while the latter is a small wine holder. Daigaizhi and Wugaizhi may be different in the early Western Zhou Dynasty. If the renaming is based on a personal name, we recommend that daigaizhi be renamed as “Guan” only.
본고는 코퍼스를 활용한 중국어 시각 동사 ‘看’의 원형 의미 연구 방법과 사용범위 에 대해 연구하고자 한다. ‘爱汉语’ 코퍼스에서 내려받은 시각 동사 ‘看’의 코퍼스 처 리 작업을 위한 분석 도구로써 EmEditor를 사용하며, 코퍼스 분석 프로그램인 AntC onc를 사용하여 시각 동사 ‘看’의 원형 의미에 대한 사용범위를 살펴보고자 한다. 또 한 워드 클라우드를 활용하여 시각 동사 ‘看’의 결합 관계를 분석하며, 시각 동사 ‘看’ 의 사용범위 또한 도식화하여 고찰하고자 한다.
Xu Jinxiong(許進雄)’s Chinese Characters: Embracing Original Signification Series (字字由來頭, vol.1-7), was translated into Korean by the Humanities Korea Plus Hanja Civilization Research Center (HKPHCRC) in 2021. HKPHCRC has also published the Advanced Dictionary of Oracle Bone Script. Chinese characters reveal their original significations because they are a logographic writing. As a result, all Chinese characters connote their origins. Though the shape of Chinese characters has changed somewhat since the oracle bone script of 3300 years ago, when closely examined, their original significations can be recognized. In turn, we can grasp the developments of history and culture embedded in them. So, mastering Chinese characters does not mean just learning their superficial meaning but also learning their cultural history. They need to understand rather than memorize them.
Child education (xiaoxue, 小學) literature of the original manuscript of Yupian quoted includes approximately eleven kinds, and the quotation of the literature is about 2,936 times. What is found, in comparison with the standing version of child education literature, is that there are many lexical and expressional relations worth examining and distinguishing in the original manuscript of Yupian quoted, which includes those of characters of the borrowing, the misused, the variant form, the mutual usage, and so on. The value of research into the words and expressions in child education literature of the original manuscript of Yupian quoted is in fact inestimable especially in terms of philology, lexicology, and literary studies. Not only can it explain the abovementioned relations but calibrate the variant forms, folk characters, and semantic errors in dictionary entries. Moreover, it can supplement the errors in omission, and also offer some materials of differentiation between the original manuscript of Yupian and the standing version of child education literature.
본고는 한·중 감각어 중 하나인 시각어에 대한 원형 의미와 의미 확장 그리고 특 성에 대해 알아보고자 한다. 그중 한국어의 시각어 중 토박이말을 대상으로 주요 시 각 동사와 시각 형용사를 살펴보고, 이에 상응하는 중국어의 시각 동사와 시각 형용 사를 살펴보고 비교 분석하고자 한다. 한국어의 주요 시각 동사로는 ‘보다’를, 시각 형용사로는 ‘밝다·어둡다, 희다·검다·붉다·푸르다·누르다’를, 이에 대한 중국어의 시각 동사는 ‘看’을, 시각 형용사는 ‘亮, 暗, 白, 黑, 红, 蓝, 黄’을 살펴보고 비교 분석 하고 자한다.
이 논문의 목적은 빌 비올라의 작품에 나타난 시간성의 의미를 후설의 시간이론으로 분석하는 것이다. 비올라의 작품이 유발하는 시간경험의 세 가지 키워드를 느려짐, 지연, 예감으로 제시한 뒤, 나는 비올라의 <새천년의 다섯 천사>를 분석했다. 이 작품에서 ‘천사’는 예기치 않은 순간 에 나타나 금방 사라질 뿐 아니라, 시야에 들어와 있는 동안에도 거의 형체를 알아볼 수 없다. 그래서 그들은 개체성을 가진 시간대상으로 구성되지 않는다. 시간대상의 구성이 계속 지연되는 가운데 생생한 현존의 감각이 발생하는 이 현상은 후설의 ‘예지’ 개념에 의해 설명될 수 있다. ‘곧 올 것에 대한 지각’의 의미를 갖는 예지는 근원현전, 파지와 함께 시간의 원초적 형식을 구성한다. <새천년의 다섯 천사>에서 예지는 매우 중요한 역할을 한다. 천사의 출현에 대한 예감이 작품 감상 시간의 거의 전부를 차지하기 때문이다. <새천년의 다섯 천사>는 ‘비대상적 시간’을 보여주는 것이 아니라 대상을 미래의 시점에서 계속 견인하는 ‘선(先)대상적 시간’을 보여준다. 선대상적 시간은 대상적 시간(일상적 시간)의 논리적, 발생적 근원이므로, 이 작품의 시간은 ‘근원적 시간’ 으로 명명될 수 있다.
죽은 사람의 영혼을 극락세계로 보내고자 하는 망자 천도 굿으 로 알려진 진오기 굿은 전국적으로 다양한 형태가 있으며 전승본 또한 상당히 많다. 그 중 오래 전부터 서울 지역의 대표적인 의 례로 사용되어 온 진오기 굿은 바리공주 무가가 포함되어 있다. 바리공주는 다음 해(길년)에 결혼해야 아들을 얻는다는 무속 인의 조언을 듣지 않고, 혼인한 오구대왕의 일곱째 딸로 태어 났다. 그러나 태어나자마자 부모에게 버림을 받았다. 그 후 부 모가 병환이 깊어져 승전내시, 제조상궁뿐만 아니라 손위 공주 들 모두가 부모를 보살피려고 하지 않았다. 단지 바리공주만이 부모를 위해 효행을 떠나 무장승을 만나 일곱 아들을 낳고 약 류수를 구한 뒤 돌아와 부모를 구하였다. 그 후에도 바리공주 는 지위를 복원하기보다는 무속인의 삶을 택하였는데 이러한 일대기를 바리공주 무가에 담고 있다. 특히 바리공주 무가는 서울 굿의 말미에 행해진다. 이는 다른 지역에서 전승된 무가에 비해 이야기의 전개가 논리적이고 바리 공주의 일련의 행위가 지닌 교훈적 의미와 재생적 무속의 의미가 잘 나타나 있다. 그러나 서울지역에서도 구전되는 내용과 표현에 다소 차이가 있다. 그러므로 서울 굿을 중심으로 현재 구연되는 바리공주 무가를 보다 상세하게 분석하고자 하였다. 그리고 바리 공주 무가에 효에 관한 내용이 중심이었음을 알 수 있었다. 이는 현대 사회에 시사하는 바가 크다. 더욱 바리공주의 신분과 범상 치 않은 일대기를 통해 무속인의 태생적 신분을 암시하고 있음을 알았다. 아울러 진오기굿 내에서 망자의 극락왕생을 기원하며 후 손을 치유하는 역할을 하였다. 그러므로 이는 후대에 계속적으로 전승될 것으로 보이며 더욱 연구되어야 할 것으로 생각된다.
Counterfeit luxury is big business in China (Chen et al. 2018). The U.S. Chamber of Commerce estimates China to be the source of 86% of the world’s counterfeit luxury goods worth about $397bn (USCC 2016). Counterfeit luxury encompasses not only low quality replicas (Lai and Zaichkowsky 1999), but also high quality products that are appear almost identical to original brands. However, the price of high quality counterfeits amounts in many cases to only 10% of that of the originals (Geiger-Oneto et al. 2013). This makes high quality counterfeit luxury brands a major threat to established luxury brands. Luxury brand marketers, therefore, require a better understanding of what motivates target consumers to purchase either original or counterfeit luxury brands.
Shuowen Tongxun Dingsheng 說文通訓定聲, as a representative work by Zhu Junsheng who is a famous expert in study of Shuowen Jiezi 說文解字(hereafter Shuowen) in Qing Dynasty, consists of three parts: Shuowen 說文, Tongxun 通訓, and Dingsheng 定聲. This book in Shuowen the part is based on the word meaning system, and corrected the error of explaining the original meaning. It includes the following eight types: 1. corrected the error of explaining the original meaning of Shuowen because of the wrong glyph analysis; 2. corrected the error of explaining the original meaning of Shuowen because of the philosophical thoughts of yin and yang five elements; 3. corrected the error of explaining the original meaning of Shuowen because the intending meaning is wrongly regarded as original meaning; 4. corrected the error of explaining the original meaning of Shuowen because the loaning meaning is wrongly regarded as original meaning; 5. corrected the error of explaining the original meaning of Shuowen because the contextual meaning is wrongly regarded as original meaning; 6. corrected the error of explaining the original meaning of Shuowen because the meaning of continuous words is wrongly regarded as original meaning; 7. corrected the error of explaining the original meaning of Shuowen because the meaning of overlapping words is wrongly regarded as original meaning; 8. corrected the error of explaining the original meaning of Shuowen because the language source meaning is wrongly regarded as original meaning. The value and significance of these researches lie in helping to use materials in Shuowen correctly and scientifically, and helping to understand the way of interpretating Shuowen.
대동유아제도란 교정시설에서 여자수용자가 자녀인 유아의 양육을 신청하면 생후 18개월 내까지만 양육을 인정하는 처우로 해방이후 시행하고 있다. 우리나라의 형집 행법은 대동유아를 돌봄의 개인화에만 그치는 고전적인 “양육”(parenting)의 이념으 로 접근하여 영유아보육법에 모든 유아에 대해서 국가의 의무로 명시된 돌봄과 교육 과 복지의 결합적 개념인 “보육”(care and education)의 이념과 돌봄의 사회화로 접근하지 못해 아동의 올바른 발달과 인권 및 양육자의 재생산권을 침해하는 한계를 보이고 있다. 또한 철저한 보안이념과 가부장적 이념에 기인한 대동유아제도로 인하여 유아와 수용자의 헌법상 가족권의 실질적 보장은 형해화되었고 지속적인 애착박탈 과 모성과 부성에 대한 너무나 잔인한 국가 폭력이 되고 있음에도 사회와 국가는 그러한 폭력사실조차 모르고 좋은 제도로만 관념하고 있다.
대동유아제도에 관한 선행연구들도 유아학 등의 학제적 관점에서는 논문은 거의 없으며 보육이 아닌 양육의 이념에서 전부 접근하고 대동유아제에 관한 외국과의 비교 등을 통한 비교법적 연구는 전무하다.
따라서 본 논문에서는 애착이론과 대동유아개념론 및 대동유아에 관한 외국의 제도들을 살펴보고 나서 아동과 양육수용자의 헌법과 관련 법의 정당한 인권을 담보하 는 “교정보육”이란 새로운 대동유아처우이론을 포함한 독창적인 개선방안을 제시하였다.
Shuowen Etymologies and an Arrangement by Sounds《說文通訓定聲》, as a representative work by Zhu Junsheng who is a famous expert in study of Shuowen Jiezi《說文解字》 in Qing Dynasty, consists of three parts: Shuowen (說文), Tongxun (通訓), and Dingsheng (定聲). Amongst them, Tong xun consists of Zhuanzhu (轉注) and Jiajie (假借). The quest for original words in the course of making scientific researches on Jiajie is highly important for us to make researches on ancient literature. Analyzing the mistakes and causes of the formation of multiple original words in the text of Shuowen Etymologies and an Arrangement by Sounds, we discover that there are the following types of errors in multiple original words in the text: 1. The different ancient annotations form the basis for the study on original words and multiple original words; 2. The faux creation of original words is made by considering a group of synonyms as original words; 3. Interchangeable words are wrongly regarded as original words; 4. The intending meaning is wrongly regarded as loaning meaning. The reasons for such mistakes can be further attributed to two major aspects: 1. The strong concept of original words of Zhu Junsheng who wrongly believes all Jiajie have original words; 2. There are some problems in the understanding of the meaning of words. Although Zhu Junsheng’s understanding of the connotation of original words is correct, the meaning, in practice, is a very complicated problem. Therefore, it is easy to make mistakes when the actual judgement takes place.
Shirakawa Shizuka recognizes the Chinese Character before the Warring States Period as a kind of sacred one which exists in a way of series. For example, he interpreted the meaning of ‘Kou (口)’ according to its structure prior to the Period, regarding the meaning as the symbolization of an instrument used for praying. Then, he thought all the Chinese Characters with the structure element of ‘Kou’ should belong to the sacred. But his recognition is not correct. First, the interpretation of ‘Kou’ as the prayer instrument with the prayer character is wrong. So, the interpretation of serial characters of ‘Kou’ based on his misinterpretation of ‘Kou’ also proves to be wrong. Second, except the abovementioned mistakes, Shirakawa Shizuka made some other mistakes in his research on the serial characters of ‘Kou’ as well. But in this paper, we will just take examples of the characters such as ‘Gao (告)’, ‘Yue (曰)’, and ‘Yan (言)’, to point out the mistakes.