검색결과

검색조건
좁혀보기
검색필터
결과 내 재검색

간행물

    분야

      발행연도

      -

        검색결과 16

        1.
        2020.06 KCI 등재 구독 인증기관 무료, 개인회원 유료
        『詩經』 관련 전통적 저작이나 해석서로부터 멀리 벗어나 그 자신만의 차별화된 특 징을 보이는 王夫之의 『詩廣傳』은 明淸시대 經世致用 사조의 영향 아래, 개인의 철학, 역사, 정치, 윤리와 문학적 관점에서 출발하여 『詩經』 각 시편의 본뜻을 확대하여 설명하고, 자신의 주장을 자유롭고 폭넓게 적은 雜感性 문장이다. 王夫之는 『詩廣 傳』에서 시가의 본질은 ‘情’에 있으며, 그 ‘情’은 본능적 七情이 아닌 天理를 稟受한 ‘性’의 ‘情’임을 주장하였다. 그의 이 같은 문학사상은 비록 程朱理學의 견해를 계승 한 것이지만, 그는 여기에서 더 나아가 儒家詩學의 溫柔敦厚한 詩敎를 실현하기 위해, ‘情’에 대한 절제와 함께 ‘情’에 대한 여유와 관대함을 파격적으로 주장함으로써, 경직된 儒家詩學의 고루한 논리적 울타리를 크게 확장하였다. 본 논문은 儒家六經의 하나인 『詩經』을 ‘廣傳’이라는 독창적인 ‘논술적 설명방식’을 통해 ‘넓게’ 바라본 『詩廣傳』의 특별한 서술특징과 그 철학 및 문학주장의 핵심을 관통하는 내재적 精髓를 고찰하여, 王夫之 文學思想의 근간에 한걸음 더 접근하고자한 연구논문이다.
        6,900원
        2.
        2020.04 KCI 등재 구독 인증기관 무료, 개인회원 유료
        It is generally believed that the meaning of “Yi (泗)” in the Book of Songs has been nasal fluids since Mao Heng, and has been explained from the perspective of borrowing, phonetic and ideographic word-formation, etc. However, there are still seven questions about the exact meaning of “Si (泗)”, which arouses different doubts about it. From the perspectives of handed-down documents and unearthed documents, variant relationships, literary meanings, contexts, dialects and so on, the word “Yi (泗)” of “Ti Si Pang Tuo (涕泗滂沱)” should be “Yi (㳑)” meaning that the water is full and flowing out. Furthermore, “Yi (泗)” has heterogeneous relationships with “Yi (益)”, “Yi (㳑)”, “Yi (溢)”, “Yi (洫)” and “Yi (泆)”, and has homologous relationships with “Ti (涕)”, “Yi (洟)” and “Ti (嚏)”, and has an isomorphic relationship with “Si (泗)” of “Si Shui (泗水)”. These relationships can be used to collate unearthed and handed-down documents.
        4,500원
        3.
        2016.12 KCI 등재 구독 인증기관 무료, 개인회원 유료
        본고는 『朝鮮王朝實錄』의 자료에서 들여다 본 조선시대의 풍속에서 『詩經』이 그 시대의 풍속과 어떠한 상호 연관관계를 가지고 있는 가를 고찰해 보고자 한 글이다. 특히 조선사회 전반에 걸친 풍속 가운데에서도 “부녀자, 음주, 의복”의 세 가지 방면에 대한 『詩經』과의 연 관성을 고찰해 보고자 하였다. 조선시대 부녀자 풍속에서, 『詩經』은 조선시대 부녀자의 改嫁 와 문란한 풍속 등을 바로잡는데 뚜렷한 전범을 제시해 주었다. 특히 나이 어른 寡婦의 改嫁 허용 문제에 관해서는 『詩經』이 기준점이 되었으며, 음란한 풍속에 대해서는 풍속을 교화시 키려는 군주의 정책에 좋은 본보기를 제공해주었다. 한편 烈女와 節婦의 節行과 같은 선행 풍속에는 『詩經』이 모범사례가 되어주기도 하였음을 고찰해 볼 수 있었다. 조선시대 음주 풍 속에서, 『詩經』은 조선시대 음주와 관련된 새로운 풍속을 제정할 때 권위와 정당성을 부여해 주었다. 음주에 대해 대상과 그에 따른 합당한 의미를 부여하여 올바른 음주 풍속의 확립에 폭넓게 사용되었다. 국가의 주요한 정책 결정에 관여하는 政府大臣들의 경망한 음주 형태에 대해서 『詩經』은 하늘을 대신한 준엄한 경고를 내리는 등 조선의 음주 풍속에 유교적 이념의 근거를 마련해 주고 있음을 고찰할 수 있었다. 조선시대 의복 풍속에서, 『詩經』은 조선시대 官員의 禮服 전형에 기준점을 제시해주고, 관료들의 의복착용 문란과 상호분별 없는 사치스 러운 의복 풍속에 節約과 儉素의 상징을 보여주었다. 아울러 館學儒生들의 복식을 제정함에 있어서 그 기준점을 제시해주기도 하였음을 고찰할 수 있었다.
        5,100원
        4.
        2016.12 KCI 등재 구독 인증기관 무료, 개인회원 유료
        『시경』은 내용상 사물에 대한 느낌이나 인간의 내면 정서를 표현한 것이 대부분으로 현대 인들에게 전혀 새로운 내용이 아니라는 점에서 교육과 학습의 필요성이 인정되며 다수가 이 에 동의하고 있다. 따라서 이러한 내용들을 본의를 훼손하지 않으면서 적절한 우리말로 해석 하고 번역하는 것이 지금 시대에 『시경』 번역이 지니는 가치 중의 하나라고 하겠다. 본고는 이러한 문제의식에서 작성한 글이다. 이에 본고에서는『시경』에 나타난 반복적인 수사기교의 하나인 첩자가 우리나라에서 출판된 몇 종의 『시경』 해설서에서 어떻게 번역되었는지 그 양 상을 검토하였으며, 이를 위해 첩자의 운용양상과 주요 주석가의 의미 해석도 간략히 살펴보 았다. 이를 통해 동일한 『시경』의 시편이 우리말로 번역될 때에는 다양한 관점에서 해석될 수 있음을 확인하였다. 또한 주석을 통한 해석에 치중한 결과, 원칙이나 기준 없이 번역되고 있는 것도 확인할 수 있었다. 원시의 본의를 제대로 전달하기 위한 방안의 첫걸음으로 본고 는 첩자에 한정하여 『시경』 번역의 문제점을 극복하고 관련 번역 원칙을 모색하고자 한다.
        5,500원
        5.
        2015.06 KCI 등재 구독 인증기관 무료, 개인회원 유료
        This paper aims to explore the roles of Shijing in the diplomatic relations between the Joseon Dynasty and neighboring countries including China. Section 1 of Chapter 2 examines the good-neighbor policy of the Joseon Dynasty implemented throughout the diplomatic relations with Jurchen and Japan. Section 2 investigates the trends of submissive diplomacy practiced by the Joseon Dynasty and deeply rooted in its relations with the Ming and the Qing Dynasty. Section 1 of Chapter 3 analyzes the roles of Shijing applied to the good-neighbor policy toward Jurchen and Japan from the Confucian perspective. Section 2 of Chapter 3 looks into the roles of Shijing throughout the trends of submissive diplomatic relations with the Ming and the Qing Dynasty. The study learned that the good-neighbor policy towards Jurchen and Japan implied confidence of the Joseon Dynasty being a far more superior Confucian civilization to those two nations. The submissive diplomatic relations with the Ming and the Qing mostly confirmed that the Joseon Dynasty was inclined to accept the environment where distinct discrepancy in national power and culture between the Joseon Dynasty and those two nations was evident.
        5,400원
        6.
        2015.03 KCI 등재 구독 인증기관 무료, 개인회원 유료
        In this dissertation, we try to find out the iconization of Shijing(詩經). In order to have better understanding of Shijing(詩經), different analysis was done in the matter of the confucian classic side. In ancient China, they had very old tradition of reading books in a specific way, which is called ‘Zuo Tu You Shu(左圖右書)’. This means that people would read books with the picture on the left side of the book, and the Chinese characters on the right side of the book. Because of this, iconography of the Shijing(詩經) varied after Late Eastern Han Dynasty period of time. The Illustration of the Shijing(詩經) can be divided into two kinds depending on the characteristics of the picture. The first kind is practical paintings of all things, which depicts flowers, tree, fish, or regular things in the daily life, and the second kind is poetry-based-Paintings, which translate poem into drawing. However, in my dissertation, I argue that the illustration of the Shijing(詩經) can be divided into three kinds, and the last one is character paintings. all three of this pictures contributed to the interpretation and dissemination of the Shijing(詩經). However, specifically character paintings mostly highlighted the confucian classic side of the Shijing(詩經). So far, illustration study of the Shijing(詩經) belittled the character paintings. This was because they had many letters, but few illustration that depicts the feature of the figure. However, if we look at the view of the letter studies, we need to pay more attention to the visual effect of the letter characters. That is because, visual aspects of letter characters can have enormous effect on the readers since they can incorporate more value beyond its own literal meaning of the letter.
        5,700원
        7.
        2014.12 KCI 등재 구독 인증기관 무료, 개인회원 유료
        本论文主要研究≪詩經≫所表现的素菜。为了考察这研究,本论文分别 三个研究类型。第一是素菜的野生采集与栽培,第二是素菜的用途,第三是 素菜的调理方法。素菜的野生采集根据采集地方分类山野素菜,水边素菜, 湿地素菜。山野素菜是蕨、薇、蘩、卷耳、芣苢、蝱、諼草等。水边素菜是 荇菜、蘋、藻、蘩、蒲、荷等。湿地素菜是萇楚、苓、荷華、蓼、酸模、苓 等。这种野生素材中一部分通过作物化成为栽培素材。 栽培素菜需要栽培环境,比如开垦的田地,开垦的工具,农具器,农业 技术等。这些栽培素材条件基本上都表现在≪詩經≫比如伐柯情况,开垦过 程,作田地的详细的内容,种地的具体场面都反映在≪詩經≫,还有斧、 錢、鎛、銍、艾、耜等农具器也出现在≪詩經≫。野生与栽培素材都丰富了 中国饮食文化。 素菜的用途分别为副食与祭祀。副食是羹和荤菜。羹有五种,大羹、鉶 羹、和羹、芼羹、菜羹等。素菜加在芼羹,和羹,鉶羹。菜羹是只用素材做 的。比如蘋羹、藻羹、藜羹、藿羹等。藻和藜也加在雉羹与兔羹。蓼加在鶉 羹与雞羹。苦加在豚菜、韭和芥加在荤菜。蘩、蘋、藻、芹、茆、瓜等用在 祭祀。这些素材都具有清洁性欲子孙繁盛的原始概念。 素材的调理方法是亨、燔、炙、烝、炮、菹、醓醢。这些调理的炊事环 境基本上表现在≪詩經≫,比如爨、煁、錡、釜、釜鬵、鼐、鼎、鼒、簋、 匕、斗、籩、豆、簋等。
        5,000원
        8.
        2014.12 KCI 등재 구독 인증기관 무료, 개인회원 유료
        This paper purports to study the role of Shijing in the Korea-China diplomacy during the Joseon Dynasty through the records of ≪The Annals of The Joseon Dynasty≫. In Paragraph 1 of Chapter 2, the aspects of the professions responsible for diplomatic documents and the difficulties they had with regards to the translation for the diplomacy with China in Joseon Dynasty are studied. In Paragraph 2, it was studied what the diplomacy of Joseon was like, which had the nature of being subservience to China. In Paragraph 1 of Chapter 3, Shijing, which was used in the diplomatic documents between the two countries, were analyzed by Chinese documents and Joseon documents. In Paragraph 2 of Chapter 3, the role of Shijing that was exchanged between the King of Joseon and the Chinese envoy as a conversation was analyzed. Through the above study, it was also possible to know the aspects of Korea-China diplomacy during the Joseon Dynasty. Also, it was possible to see the efforts of Joseon to not contaminate the order with the subservience relationship to China. It is found that such role of Shijing played as a lubricant that protected the status of each country while keeping up the dignity of Joseon and China in their diplomacy.
        6,000원
        9.
        2014.01 KCI 등재 구독 인증기관 무료, 개인회원 유료
        동한(東漢) 비각에는 적지 않은 『시경(詩經)』의 내용이 인용되어 있으나, 직금 전해지는『시경(詩經)』과는 다른 이문(異文)을 형성하고 있다. 이문의 유형은 통 자가, 고금자, 이체자, 동의환용(同義換用), 탈문(脫文) 등이다. 동한 시기의 비문 은 주로 “삼가시(三家詩)”를 인용하고 있는 것이다.
        4,900원
        10.
        2013.08 구독 인증기관·개인회원 무료
        東漢碑刻引用了不少《詩經》成句,與今本《詩經》形成異文。異文類型有通假字、古今字、異體字、同義換用、脫文等。本文擬對這些異文進行較為全面的整理研究,研究目的主要有兩個:第一,漢碑作為實物文字資料,保留了當時的用字情況,對於這些用字方面的差異進行研究,可以從一個角度揭示當時社會的具體用字情況。第二,通過與已有其他《詩經》版本的比較,可以從一個方面瞭解當時社會使用《詩經》版本的情況。 示例:《校官碑》:“布政優優。” 《詩經·商頌·長髮》:“敷政優優。” 按:《韓詩外傳》引《詩》同今本《詩經》。《春秋左傳·成公二年》、《春秋左傳·昭公二十年》、《春秋繁露·偱天之道》、大徐本《說文解字》“憂”下、《孔子家語·正論解》等引《詩》均作“布政優優”,與東漢碑刻相同。《史記》引《尚書》“敷”字多作“布”。“布”與“敷”通。《山海經·海內經》:“禹、鯀是始布土定九州。”郭注:“布猶敷也。《書》曰堯敷土,定高山大川。”
        11.
        2010.08 KCI 등재 구독 인증기관 무료, 개인회원 유료
        《詩經》古時有三千餘篇,孔子‘去其重’,定《三百》,‘始於衽席’, ‘關雎之亂以爲風始’。<關雎>是《詩經》三百篇中卷首之作。因此司馬遷說 的‘衽席’和‘亂’就是<關雎>居《詩經》之首的兩大意義,也是司馬氏所能體 會到的孔子意圖。‘衽席’含蘊男女的本性,‘亂’則指禮樂。<關雎>本是男女 相悅之詞,但經過孔子的手,就變成了輔佐禮的樂章。《孔子詩論》所云 “<關雎>以色喻於禮”可說是孔子注重<關雎>的緣故。孔子歎息“未見好德 如好色者”,又強調‘戒色’。不過孔子的‘戒色’並不是抑制本性,以教化的方 法來調和,使人的動物本能上升到人性,以詩(樂)明禮,以禮節制本性, 這就是孔子注重樂禮的原因。再來從《韓詩外傳》載有子夏問孔子‘<關雎> 何以爲國風之始’與孔子的答復“天地之間,生民之屬,王道之原,不外此 矣。”將此與司馬遷所論對照,可以探窺孔子的微言大義。
        5,700원
        12.
        2008.08 KCI 등재 구독 인증기관 무료, 개인회원 유료
        詩經鄭風有很多淫風的戀愛詩. 可是〈毛詩序〉以下正統的詩經解釋書 與註解書都在儒家的立場上牽强附會解釋下來了鄭風詩. 可是朱子《詩集 傳》正確地解釋下來了靑春男女間的淫風時(戀愛詩). 〈風〉的單詞裏面內 包性的意味. “風紀紊亂”, “風俗事犯”的〈風〉都內包性的意味. 古代周代 特定日子特定場所靑春男女都聚會行爲戀愛儀式. 把靑春男女間淸純戀愛唱 歌的鄭風作品是爲了解詩經風詩的基本性格很重要的作品.
        6,300원
        14.
        1984.10 KCI 등재 구독 인증기관 무료, 개인회원 유료
        5,400원
        15.
        2003.12 KCI 등재 서비스 종료(열람 제한)
        본고는 조선의 경학사에 일획을 그은 君王인 정조와 신하인 정약용의 학문적 만남을 詩經講義라는 텍스트를 통하여 조망한 논문이다. 이들의 만남에 주목하는 이유는 통상의 經筵과는 달랐기 때문이다. 군왕이 자신의 의도로 선택한 인재와 질의응답을 통하여 새로운 경학의 세계를 확장하는 보기 드문 케이스이다. 우선 전통적 帝王敎育의 유형으로 정도전 · 권근 · 이황 · 이율곡 등의 사례를 들어 조선시대 경연이 추구하였던 이상적 교육상을 알아보고, 이것에 대응하는 역대 왕들의 경연 참석 상황을 살펴보았다. 정조의 캐릭터는 한마디로 말하면 好學의 學者적 君王이라고 할 수 있다 이런 정조의 유교적 이상정치와 현실의 실현이라는 점점에 정약용을 비롯한 초계문신이 위치한다. 초계문신 뿐 만 아니라, 정조의 정치적 학운 활동에는 학파 • 지역 · 신분 의 차를 초월하여 다양한 유자가 참여한다. 이러한 열린 학문 활동은 곧 당시 사회의 개방성에의 지향을 엿보게 함과 동시에 보편 문화의 성숙을 알려준다. 『시경강의』를 통하여 살펴본 두 사람의 기본적 경학관은 상당히 유사하다 양쪽 다 주자의 경학적 업적을 존중하지만, 논리상 부합하지 않는 사항에 대해서는 회의와 반론을 제기하고 있다. 물론 정조는 정약용만큼 독창적인 견해를 제시하고 있지는 않지만, 정조의 개방적 경학관에 힘입어 주자를 극복하는 정약용의 독창적 견해가 빛을 볼 수 있었다. 다시 이러한 脫朱子의 경학관은 정조시대의 새로운 학 풍으로 자리 매김을 하게 되었다, 정약용의 『시경강의』의 내용분석을 통하여 정치와 사회에 관한 두 사람의 견해 를 알아보았다. 특히 ‘賢人 ’에 있어서 정조가 유교의 전통적 賢人觀을 견지하고 있음에 비하여, 정약용은 어느 분야에서냐 기능이든 학문이든 할 수 있는 데까지 매진하여 어느 경지에 도달하면 그를 현인이라고 보고 있다. 이는 고착화된 신분 사회의 통념에서 벗어난 견해로 받아들여진다. 그런데 ‘安民’의 문제에 있어서는 두 사람 모두 유사한 시각을 노정한다. 安民의 기본조건으로 治者계층의 德化를 중요시한다. 堯舜의 至治를 정치의 이상형으로 제시하고 그 실현을 위한 현실적 방법으로 治者는 古學의 가르침을 실천에 옮기는 것으로 想定한다. 이러한 본고의 고찰을 통하여 정조와 정약용과 갇은 군신 간의 학문적 활동은 글자그대로 敎學相長적인 만남이며, 조선경학의 실학시대를 만개 시킨 動力이 되었음을 알 수 있다.
        16.
        2000.02 KCI 등재 서비스 종료(열람 제한)
        本論文是論究星湖門下的高第貞山李秉休之學問趣向與詩經學的. 貞山以爲當代的學問弊端, 有大三個. 第一, 借以道學的名義, 追求私欲的學者的僞善態度. 第二, 當時學者大部分都盲目追隨朱子之說把學問爲荒頓. 第三, 當時學問, 太偏于性理學的主要名題, 如心性, 所以學問位思辨化, 他說位了克復這樣的學問, 應該有懷疑的觀點, 不要有墨守的觀點, 而且他主張在體用的觀點裏, 應該去掉重視體輕視用的傾響. 他的經學說如下. 第一, 對于風ㆍ雅ㆍ頌的分別, '風'有흔多男女之事, '雅'沒有男女之事, '頌'沒有怨恨與誹謗. 第二, 二南的男, 就是樂名, 但二南不是雅樂是鄕樂, 所以屬于風. 第三, 他以爲'興'分爲託物而起情有義ㆍ託物而起辭無義的兩種, 那樣的觀點比朱子以爲賦多. 第四, 六義的次序, 因爲風裏具有賦ㆍ比ㆍ興, 所以風的後邊在賦ㆍ比ㆍ興. 第五, 風雅頌配列上, 把周詩爲主, 所以其他的詩在周詩後邊.第六, 因爲把周詩的二南爲始, 周公的빈風爲終, 所以빈風在十五國風的最後面, 第七, 他部尊信四始五際的說, 可是也파消滅, 所以分辨四始五際. 總說, 貞山解釋『詩經』時候, 不偏倚朱子說, 參考漢ㆍ唐的舊說. 這樣的學問態度, 就방助導引正祖時代的兼取漢學與宋學的學風.