검색결과

검색조건
좁혀보기
검색필터
결과 내 재검색

간행물

    분야

      발행연도

      -

        검색결과 22

        1.
        2021.12 KCI 등재 구독 인증기관 무료, 개인회원 유료
        본 논문은 정전의 해석 중 찬미와 풍자의 대응 구도를 통해 시를 해석하고 설명 하려는 美刺說에 대해 논술한다. 시경의 작품을 미자의 관점에서 설명하려는 생각은 원시사회 천인관계에서 巫의 역할인 祝辭와 嘏辭로 길흉을 말하는 것에서 비롯되었 다. 후에 君民關係에서 중개자로서 매개체인 臣이 공덕과 과실을 시를 통해 말하는 것이다. 간언을 통해 정치득실을 반영하여 君에게 국가존망의 문제와 관련한 권선징 악의 필요성을 깨닫게 하는 것이다. 漢代 지식인들은 漢代 이전부터 지배자나 피지 배자가 통치에 대해서 역사적인 사실과 관련지어 시비를 판단하고, 시를 이용하여 찬미와 풍자를 통하여 간언한 것을 알았다. 이런 시경의 미자개념은 꾸준히 계승됨 을 확인할 수 있다. 모시서는 시경의 작품을 찬미와 풍자를 통해 설명하기 시작한 가장 빠른 시기의 해석체계라고 할 수 있다. 미자개념은 모시의 해석체계가 선진시 기부터 유가의 경전해석체계가 성립되기 시작하면서 양한시기에 이르러 모전과  모시서가 완성되고 정현이 箋을 완성하는 과정을 통해 점차 구체화 되는 과정을잘 보여준다. 정현의 미자설은 前人의 詩敎사상을 總結한 기초에서 경학가로서의 학 식과 문인의 정치열정으로 나타난 것이다
        7,000원
        2.
        2020.06 KCI 등재 구독 인증기관 무료, 개인회원 유료
        『詩經』 관련 전통적 저작이나 해석서로부터 멀리 벗어나 그 자신만의 차별화된 특 징을 보이는 王夫之의 『詩廣傳』은 明淸시대 經世致用 사조의 영향 아래, 개인의 철학, 역사, 정치, 윤리와 문학적 관점에서 출발하여 『詩經』 각 시편의 본뜻을 확대하여 설명하고, 자신의 주장을 자유롭고 폭넓게 적은 雜感性 문장이다. 王夫之는 『詩廣 傳』에서 시가의 본질은 ‘情’에 있으며, 그 ‘情’은 본능적 七情이 아닌 天理를 稟受한 ‘性’의 ‘情’임을 주장하였다. 그의 이 같은 문학사상은 비록 程朱理學의 견해를 계승 한 것이지만, 그는 여기에서 더 나아가 儒家詩學의 溫柔敦厚한 詩敎를 실현하기 위해, ‘情’에 대한 절제와 함께 ‘情’에 대한 여유와 관대함을 파격적으로 주장함으로써, 경직된 儒家詩學의 고루한 논리적 울타리를 크게 확장하였다. 본 논문은 儒家六經의 하나인 『詩經』을 ‘廣傳’이라는 독창적인 ‘논술적 설명방식’을 통해 ‘넓게’ 바라본 『詩廣傳』의 특별한 서술특징과 그 철학 및 문학주장의 핵심을 관통하는 내재적 精髓를 고찰하여, 王夫之 文學思想의 근간에 한걸음 더 접근하고자한 연구논문이다.
        6,900원
        3.
        2020.04 KCI 등재 구독 인증기관 무료, 개인회원 유료
        It is generally believed that the meaning of “Yi (泗)” in the Book of Songs has been nasal fluids since Mao Heng, and has been explained from the perspective of borrowing, phonetic and ideographic word-formation, etc. However, there are still seven questions about the exact meaning of “Si (泗)”, which arouses different doubts about it. From the perspectives of handed-down documents and unearthed documents, variant relationships, literary meanings, contexts, dialects and so on, the word “Yi (泗)” of “Ti Si Pang Tuo (涕泗滂沱)” should be “Yi (㳑)” meaning that the water is full and flowing out. Furthermore, “Yi (泗)” has heterogeneous relationships with “Yi (益)”, “Yi (㳑)”, “Yi (溢)”, “Yi (洫)” and “Yi (泆)”, and has homologous relationships with “Ti (涕)”, “Yi (洟)” and “Ti (嚏)”, and has an isomorphic relationship with “Si (泗)” of “Si Shui (泗水)”. These relationships can be used to collate unearthed and handed-down documents.
        4,500원
        5.
        2018.06 KCI 등재 구독 인증기관 무료, 개인회원 유료
        이 연구는 중국 선진 시대 대표적인 경전인 시경에 나타나는 악(樂)과 화(和)사상에 대한 고찰을 목적으로 한다. 이 연구에서는 “예”보다는 “악”에 집중하여 악이 어떤 규칙으로 완성되고 어떤 기능을 하였는지에 초점을 맞추려 한다. 음악의 규칙은 자연의 오행과 연관이 되어있는데 이런 철학적 원리보다는 음악이 어떻게 화를 이루는 수단이 되고 교화 수단으로서의 역할을 하는지 살펴보고자 하는 것이다. 본 연구는 시경에 수록된 시의 구체적인 예를 분석하기 전에 중국인들의 풍류의식과 더불어 제천 의식에서 가무의 사용을 먼저 다루고 군사나 전쟁 중에 음악이 어떤 역할을 담당했는지 고찰할 것이다. 고대 중국인은 예(禮)를 중시함 으로써 사회적 화합을 강조하는 화(和) 사상을 중요하게 여겼다. 이러한 인식은 시경의 여러 시를 통해 발견할 수 있는데, 본고에서는 시경에 가장 먼저 실린 시 관저(關雎) , 그리고 탕 왕(蕩王)을 기리는 시 나(那) 의 구체적 사례 분석을 통해 악이 어떻게 화를 추구하는가를 살펴보고자 한다. 본 연구의 주된 목적은 화를 추구하는 중국인의 사상을 시를 통해서 살펴 보고 분석하면서 예악과 화에 관한 사상들을 살펴보는 것이다.
        4,900원
        6.
        2016.12 KCI 등재 구독 인증기관 무료, 개인회원 유료
        본고는 『朝鮮王朝實錄』의 자료에서 들여다 본 조선시대의 풍속에서 『詩經』이 그 시대의 풍속과 어떠한 상호 연관관계를 가지고 있는 가를 고찰해 보고자 한 글이다. 특히 조선사회 전반에 걸친 풍속 가운데에서도 “부녀자, 음주, 의복”의 세 가지 방면에 대한 『詩經』과의 연 관성을 고찰해 보고자 하였다. 조선시대 부녀자 풍속에서, 『詩經』은 조선시대 부녀자의 改嫁 와 문란한 풍속 등을 바로잡는데 뚜렷한 전범을 제시해 주었다. 특히 나이 어른 寡婦의 改嫁 허용 문제에 관해서는 『詩經』이 기준점이 되었으며, 음란한 풍속에 대해서는 풍속을 교화시 키려는 군주의 정책에 좋은 본보기를 제공해주었다. 한편 烈女와 節婦의 節行과 같은 선행 풍속에는 『詩經』이 모범사례가 되어주기도 하였음을 고찰해 볼 수 있었다. 조선시대 음주 풍 속에서, 『詩經』은 조선시대 음주와 관련된 새로운 풍속을 제정할 때 권위와 정당성을 부여해 주었다. 음주에 대해 대상과 그에 따른 합당한 의미를 부여하여 올바른 음주 풍속의 확립에 폭넓게 사용되었다. 국가의 주요한 정책 결정에 관여하는 政府大臣들의 경망한 음주 형태에 대해서 『詩經』은 하늘을 대신한 준엄한 경고를 내리는 등 조선의 음주 풍속에 유교적 이념의 근거를 마련해 주고 있음을 고찰할 수 있었다. 조선시대 의복 풍속에서, 『詩經』은 조선시대 官員의 禮服 전형에 기준점을 제시해주고, 관료들의 의복착용 문란과 상호분별 없는 사치스 러운 의복 풍속에 節約과 儉素의 상징을 보여주었다. 아울러 館學儒生들의 복식을 제정함에 있어서 그 기준점을 제시해주기도 하였음을 고찰할 수 있었다.
        5,100원
        7.
        2016.12 KCI 등재 구독 인증기관 무료, 개인회원 유료
        『시경』은 내용상 사물에 대한 느낌이나 인간의 내면 정서를 표현한 것이 대부분으로 현대 인들에게 전혀 새로운 내용이 아니라는 점에서 교육과 학습의 필요성이 인정되며 다수가 이 에 동의하고 있다. 따라서 이러한 내용들을 본의를 훼손하지 않으면서 적절한 우리말로 해석 하고 번역하는 것이 지금 시대에 『시경』 번역이 지니는 가치 중의 하나라고 하겠다. 본고는 이러한 문제의식에서 작성한 글이다. 이에 본고에서는『시경』에 나타난 반복적인 수사기교의 하나인 첩자가 우리나라에서 출판된 몇 종의 『시경』 해설서에서 어떻게 번역되었는지 그 양 상을 검토하였으며, 이를 위해 첩자의 운용양상과 주요 주석가의 의미 해석도 간략히 살펴보 았다. 이를 통해 동일한 『시경』의 시편이 우리말로 번역될 때에는 다양한 관점에서 해석될 수 있음을 확인하였다. 또한 주석을 통한 해석에 치중한 결과, 원칙이나 기준 없이 번역되고 있는 것도 확인할 수 있었다. 원시의 본의를 제대로 전달하기 위한 방안의 첫걸음으로 본고 는 첩자에 한정하여 『시경』 번역의 문제점을 극복하고 관련 번역 원칙을 모색하고자 한다.
        5,500원
        8.
        2016.06 KCI 등재 구독 인증기관 무료, 개인회원 유료
        진 나라 이전의 중국 문헌에서 발견되는 특징의 하나는 사람들이 상대방과의 대화중에 『시경』의 구절을 인용하는 것이다. 공자의 언행에 대한 기록이 많은 두 종류의 책이 있는데, 하나는 『논어』이고 다른 하나는 『공자가어』이다. 이 두 종류의 책에서 우리는 거의 100 개가 넘는 『시경』 인용 사례를 볼 수 있다. 공자는 왜 이처럼 많은 대화에서 『시경』을 말했을까. 이 모든 사례의 분석을 통해서 본 논문은 다음과 같은 결론을 내렸다. 첫째, 공자는 자기 말 과 자신의 논리에 권위를 더하기 위해서 『시경』을 인용했다. 둘째, 공자는 자신의 말에 별 의 미 없는 수사적인 효과를 위해서 『시경』을 인용했다. 셋째, 당시 『시경』은 문화적으로 또 문 명적으로 당시 사회의 정신적 결정체였다. 특히 지식인들의 중요한 정신적 공감대이며 문화 적 공통분모였다. 공자는 당시 귀족과 지식인들에게 귀중한 교재였던 『시경』에 깊이 공감했 다. 보수적인 사상을 가졌던 공자는 그렇기 때문에 그런 문명적 권위와 문화적 공통분모인 『시경』에 자신의 논리를 의존했던 것이다.
        6,400원
        9.
        2015.06 KCI 등재 구독 인증기관 무료, 개인회원 유료
        This paper aims to explore the roles of Shijing in the diplomatic relations between the Joseon Dynasty and neighboring countries including China. Section 1 of Chapter 2 examines the good-neighbor policy of the Joseon Dynasty implemented throughout the diplomatic relations with Jurchen and Japan. Section 2 investigates the trends of submissive diplomacy practiced by the Joseon Dynasty and deeply rooted in its relations with the Ming and the Qing Dynasty. Section 1 of Chapter 3 analyzes the roles of Shijing applied to the good-neighbor policy toward Jurchen and Japan from the Confucian perspective. Section 2 of Chapter 3 looks into the roles of Shijing throughout the trends of submissive diplomatic relations with the Ming and the Qing Dynasty. The study learned that the good-neighbor policy towards Jurchen and Japan implied confidence of the Joseon Dynasty being a far more superior Confucian civilization to those two nations. The submissive diplomatic relations with the Ming and the Qing mostly confirmed that the Joseon Dynasty was inclined to accept the environment where distinct discrepancy in national power and culture between the Joseon Dynasty and those two nations was evident.
        5,400원
        10.
        2015.03 KCI 등재 구독 인증기관 무료, 개인회원 유료
        In this dissertation, we try to find out the iconization of Shijing(詩經). In order to have better understanding of Shijing(詩經), different analysis was done in the matter of the confucian classic side. In ancient China, they had very old tradition of reading books in a specific way, which is called ‘Zuo Tu You Shu(左圖右書)’. This means that people would read books with the picture on the left side of the book, and the Chinese characters on the right side of the book. Because of this, iconography of the Shijing(詩經) varied after Late Eastern Han Dynasty period of time. The Illustration of the Shijing(詩經) can be divided into two kinds depending on the characteristics of the picture. The first kind is practical paintings of all things, which depicts flowers, tree, fish, or regular things in the daily life, and the second kind is poetry-based-Paintings, which translate poem into drawing. However, in my dissertation, I argue that the illustration of the Shijing(詩經) can be divided into three kinds, and the last one is character paintings. all three of this pictures contributed to the interpretation and dissemination of the Shijing(詩經). However, specifically character paintings mostly highlighted the confucian classic side of the Shijing(詩經). So far, illustration study of the Shijing(詩經) belittled the character paintings. This was because they had many letters, but few illustration that depicts the feature of the figure. However, if we look at the view of the letter studies, we need to pay more attention to the visual effect of the letter characters. That is because, visual aspects of letter characters can have enormous effect on the readers since they can incorporate more value beyond its own literal meaning of the letter.
        5,700원
        11.
        2014.12 KCI 등재 구독 인증기관 무료, 개인회원 유료
        本论文主要研究≪詩經≫所表现的素菜。为了考察这研究,本论文分别 三个研究类型。第一是素菜的野生采集与栽培,第二是素菜的用途,第三是 素菜的调理方法。素菜的野生采集根据采集地方分类山野素菜,水边素菜, 湿地素菜。山野素菜是蕨、薇、蘩、卷耳、芣苢、蝱、諼草等。水边素菜是 荇菜、蘋、藻、蘩、蒲、荷等。湿地素菜是萇楚、苓、荷華、蓼、酸模、苓 等。这种野生素材中一部分通过作物化成为栽培素材。 栽培素菜需要栽培环境,比如开垦的田地,开垦的工具,农具器,农业 技术等。这些栽培素材条件基本上都表现在≪詩經≫比如伐柯情况,开垦过 程,作田地的详细的内容,种地的具体场面都反映在≪詩經≫,还有斧、 錢、鎛、銍、艾、耜等农具器也出现在≪詩經≫。野生与栽培素材都丰富了 中国饮食文化。 素菜的用途分别为副食与祭祀。副食是羹和荤菜。羹有五种,大羹、鉶 羹、和羹、芼羹、菜羹等。素菜加在芼羹,和羹,鉶羹。菜羹是只用素材做 的。比如蘋羹、藻羹、藜羹、藿羹等。藻和藜也加在雉羹与兔羹。蓼加在鶉 羹与雞羹。苦加在豚菜、韭和芥加在荤菜。蘩、蘋、藻、芹、茆、瓜等用在 祭祀。这些素材都具有清洁性欲子孙繁盛的原始概念。 素材的调理方法是亨、燔、炙、烝、炮、菹、醓醢。这些调理的炊事环 境基本上表现在≪詩經≫,比如爨、煁、錡、釜、釜鬵、鼐、鼎、鼒、簋、 匕、斗、籩、豆、簋等。
        5,000원
        12.
        2014.12 KCI 등재 구독 인증기관 무료, 개인회원 유료
        This paper purports to study the role of Shijing in the Korea-China diplomacy during the Joseon Dynasty through the records of ≪The Annals of The Joseon Dynasty≫. In Paragraph 1 of Chapter 2, the aspects of the professions responsible for diplomatic documents and the difficulties they had with regards to the translation for the diplomacy with China in Joseon Dynasty are studied. In Paragraph 2, it was studied what the diplomacy of Joseon was like, which had the nature of being subservience to China. In Paragraph 1 of Chapter 3, Shijing, which was used in the diplomatic documents between the two countries, were analyzed by Chinese documents and Joseon documents. In Paragraph 2 of Chapter 3, the role of Shijing that was exchanged between the King of Joseon and the Chinese envoy as a conversation was analyzed. Through the above study, it was also possible to know the aspects of Korea-China diplomacy during the Joseon Dynasty. Also, it was possible to see the efforts of Joseon to not contaminate the order with the subservience relationship to China. It is found that such role of Shijing played as a lubricant that protected the status of each country while keeping up the dignity of Joseon and China in their diplomacy.
        6,000원
        13.
        2014.01 KCI 등재 구독 인증기관 무료, 개인회원 유료
        동한(東漢) 비각에는 적지 않은 『시경(詩經)』의 내용이 인용되어 있으나, 직금 전해지는『시경(詩經)』과는 다른 이문(異文)을 형성하고 있다. 이문의 유형은 통 자가, 고금자, 이체자, 동의환용(同義換用), 탈문(脫文) 등이다. 동한 시기의 비문 은 주로 “삼가시(三家詩)”를 인용하고 있는 것이다.
        4,900원
        14.
        2013.08 구독 인증기관·개인회원 무료
        東漢碑刻引用了不少《詩經》成句,與今本《詩經》形成異文。異文類型有通假字、古今字、異體字、同義換用、脫文等。本文擬對這些異文進行較為全面的整理研究,研究目的主要有兩個:第一,漢碑作為實物文字資料,保留了當時的用字情況,對於這些用字方面的差異進行研究,可以從一個角度揭示當時社會的具體用字情況。第二,通過與已有其他《詩經》版本的比較,可以從一個方面瞭解當時社會使用《詩經》版本的情況。 示例:《校官碑》:“布政優優。” 《詩經·商頌·長髮》:“敷政優優。” 按:《韓詩外傳》引《詩》同今本《詩經》。《春秋左傳·成公二年》、《春秋左傳·昭公二十年》、《春秋繁露·偱天之道》、大徐本《說文解字》“憂”下、《孔子家語·正論解》等引《詩》均作“布政優優”,與東漢碑刻相同。《史記》引《尚書》“敷”字多作“布”。“布”與“敷”通。《山海經·海內經》:“禹、鯀是始布土定九州。”郭注:“布猶敷也。《書》曰堯敷土,定高山大川。”
        15.
        2010.08 KCI 등재 구독 인증기관 무료, 개인회원 유료
        《詩經》古時有三千餘篇,孔子‘去其重’,定《三百》,‘始於衽席’, ‘關雎之亂以爲風始’。<關雎>是《詩經》三百篇中卷首之作。因此司馬遷說 的‘衽席’和‘亂’就是<關雎>居《詩經》之首的兩大意義,也是司馬氏所能體 會到的孔子意圖。‘衽席’含蘊男女的本性,‘亂’則指禮樂。<關雎>本是男女 相悅之詞,但經過孔子的手,就變成了輔佐禮的樂章。《孔子詩論》所云 “<關雎>以色喻於禮”可說是孔子注重<關雎>的緣故。孔子歎息“未見好德 如好色者”,又強調‘戒色’。不過孔子的‘戒色’並不是抑制本性,以教化的方 法來調和,使人的動物本能上升到人性,以詩(樂)明禮,以禮節制本性, 這就是孔子注重樂禮的原因。再來從《韓詩外傳》載有子夏問孔子‘<關雎> 何以爲國風之始’與孔子的答復“天地之間,生民之屬,王道之原,不外此 矣。”將此與司馬遷所論對照,可以探窺孔子的微言大義。
        5,700원
        16.
        2008.08 KCI 등재 구독 인증기관 무료, 개인회원 유료
        詩經鄭風有很多淫風的戀愛詩. 可是〈毛詩序〉以下正統的詩經解釋書 與註解書都在儒家的立場上牽强附會解釋下來了鄭風詩. 可是朱子《詩集 傳》正確地解釋下來了靑春男女間的淫風時(戀愛詩). 〈風〉的單詞裏面內 包性的意味. “風紀紊亂”, “風俗事犯”的〈風〉都內包性的意味. 古代周代 特定日子特定場所靑春男女都聚會行爲戀愛儀式. 把靑春男女間淸純戀愛唱 歌的鄭風作品是爲了解詩經風詩的基本性格很重要的作品.
        6,300원
        18.
        1995.12 KCI 등재 구독 인증기관 무료, 개인회원 유료
        7,000원
        19.
        1991.06 KCI 등재 구독 인증기관 무료, 개인회원 유료
        5,200원
        20.
        1984.10 KCI 등재 구독 인증기관 무료, 개인회원 유료
        5,400원
        1 2