본 연구는 중국 고전시학의 시안론에 등장하는 실자, 허자 개념에서 출발했다. 많 은 학자들은 이를 현대한어의 실사, 허사와 같은 개념으로 사용한다. 실사는 명사, 동사, 형용사, 부사 등을 포함하고 허사는 개사, 접속사, 조사, 감탄사 등을 포함한다. 하지만 고전시학 문헌에 등장하는 허자의 용례는 이 분류 기준과 다르다. 본 연구자 가 조사한 내용은 대략 다음과 같다. 실자는 의미와 실체가 있는 글자를 말한다. 품 사로는 명사가 이에 속한다. 명사 중에서도 人, 山처럼 실물을 가리키는 단어이다. 시에서 경물 묘사를 뜻하며 강건한 풍격을 만든다고 인식했다. 활자, 사자의 기준으 로 분류할 때 실자는 모두 사자에 속한다. 사자는 고정의 느낌을 가진 글자이다. 허 자는 의미와 실체가 없는 글자를 말한다. 품사로는 부사, 형용사, 동사가 이에 속한 다. 명사이지만 실물이 아닌 心, 色 등은 허자가 되기도 한다. 시에서 서정 묘사를 뜻하며 유약한 풍격을 만든다고 인식했다. 활자, 사자의 기준으로 분류할 때 허자에서도 부사, 형용사는 사자에, 동사는 활자에 속한다. 활자는 변화의 느낌을 가진 글 자이다. 고전 시학에 등장하는 실자, 허자 용어는 현대한어의 품사 분류 방식처럼 객 관적 기준이 명확하지 않고 인상비평의 요소가 섞여 있다. 실(實)한 글자, 허(虛)한 글자라는 의미의 성격이 농후하다. 활(活)자, 사(死)자의 개념도 이와 같다.
There are five main types of Vietnamese orthographic texts among the extant Chinese literature. This paper introduces these five types of orthographic literature and summarizes their main contents as orthographic forms, orthographic sounds, and orthographic meanings to regulate the use of Chinese characters, thus deriving the orthographic criteria reflected in these five types of Vietnamese orthographic literature. In addition, we explore the background of the formation of Vietnamese orthography in relation to the ecology and actual use of Chinese characters in Vietnam at that time, thus revealing the value of Vietnamese orthography to theoretical studies of orthography, to the study on the spreading value of Chinese characters, and to the compilation of dictionaries.
The paper intends to clarify several notions of the word, ‘Chounu’ (醜 奴). It is indeed a transliteration word which originated from Xianbei (鮮卑 ) language and was translated into the wolf. In history, the language contact of Chinese and minority languages has created a large amount of transliteration words. There are a lot of variants in Chinese classical literature: for example, ‘Chinu’ (叱奴 ), ‘Tunu’ (吐奴 ), ‘Chilu’ (叱盧 ), ‘China’ (赤那 ), and ‘Zhuonuo’ (綽諾 ). This paper considers that the white wolf (白狼 ) in Guoyu (《國語 》) glossed by Weizhao (韋昭 ) is inaccurate, and the correct interpretation is that the wolf is the totem of Quanrong (犬戎 ) tribe referring to the people of the Quanrong (犬戎 ) tribe. It reveals the value and significance of the study on words consisting of Chinese characters from the perspective of the language contact.
The modern Chinese copula, 是 shì, had not yet appeared in the oracle bone period. It began to emerge in Zuozhuan (左傳 ), and appeared only when expressing the judgment of complex topics. Based on the observation as such, this paper looks into the demonstrative of 是 shì, and examines its evolution before it becomes a copula. The task takes three steps: first, usages of 是 shì are investigated throughout various time periods; second, characteristics of sentences containing 是 shì are explained according to how it is used; and last, a comparison is made of sentences containing 是 shì in excavated Chu manuscripts in order to determine their properties. What can be, in fact, explained through the analysis of Chu bamboo literature in the Warring States Period (475-221 BC) are the characteristics of the transitional sentence before the development of 是 shì into the copula. First, in the bamboo slips “Sande” from the fifth volumes of “Chu bamboo slips collected in Shanghai Museum”, the object prepositional phrase appears, indicating the transitional phase in which the 是 shì phrase in the first stage advances toward the second one. “Sande” is the literature of the late Warring States Period, and has a V writing section in which the object has been transposed and no '也' has appeared at the same time. Second, apart from the situation in which the first stage is used as a subject, the situation in which the explanation part leads to NP/N fixation can be considered through the object transposition leading to the NP/N fixation of the topic part. Last, given that “邾公華鍾 (哉(載)公眉壽 ,邾邦是保 : Tsp, NP是 V)” is an article of the Spring and Autumn Period, it is estimated that 是 shì had been initially regarded as the object, and the phrase “TNP, NP+是+VP/V” was gradually used as a fixture through the process of the analogy and re-analysis. However, it is critical that this view be examined more closely, and therefore, further research is also needed.
원대(元代)의 몽골 왕조는 한족의 전통문화를 적극적으로 보호하고 수용했다. 송대의 전통 지식체계였던 풍수지리는 원대의 수도 입지론으로 발전되었다. 원의 대도는 풍수지리 형기론을 바탕으로 길지로 판단되었다. 원과 대도 건립에 공헌한 한인(漢人) 유병충은 음양학에도 정통하여. 『옥척경(玉尺經)』을 남겼다. 『옥척경(玉尺經)』에서는 형기론, 이기론을 체용과 겸용의 관계로 상정했다. 『옥척경(玉尺經)』의 풍수론은 명청대 풍수론의 중심에 있었고, 조선시대 풍수학 관료들의 연구 학습서의 내용으로 이어졌다. 원대의 풍수지리는 수도입지론으로 활용되었고 음양학은 관학이 되었으며 음양학 과시서의 주요 내용은 풍수지리였다. 원대 음양학(陰陽學) 과시 시행 은 집현원(集賢院)에서 감독했고, 정식 학교를 설치하여 전문 음양학 관료들을 양성했다. 원대 과시서의 풍수이론은 형기론, 이기론, 선택론, 풍수 각론 등 다양했다. 풍수지리는 지배계층의 전폭적인 신뢰로 사회 전체에서 유행되었으며, 지나친 유행으로 폐단이 심해지자 정부에서는 법률을 제정하여 폐단을 엄금했다. 원대의 풍수지리 연구와 발전은 고려, 명, 청, 조선시대 풍수학 연구와 발전의 계기로 작용했으며, 풍수지리가 수도입지론, 도시계획으로 정착되는 계기를 마련했다. 원대의 풍수지리는 호한(胡漢) 문화의 성공적 융합 결과이며, 전통 지식체계의 확산은 동서남북 문화 교류가 촉진되는 발판으로 기능했다. 풍수지리는 대도를 거쳐 북경의 고궁으로 계승되어 현재 세계문화유산으로 귀속되어 있다.
As the most commonly used Chinese character dictionary in Korea, Korea's the Chinese-Korean Dictionary was originally revised from the Large Chinese-Korean Dictionary(1964) and retained Chinese characters from ancient times to around 1950. Since the initial edition of 1973, the dictionary has been reprinted several times and has not been revised. In view of the deletion of some worthwhile Chinese characters in the Chinese-Korean Dictionary on the basis of the Large Chinese-Korean Dictionary, or the inappropriate deletion of some entries, and the many imperfections in the compilation style, such as the lack of illustrations, Chinese phonetic notes and Chinese annotations, etc., this paper holds that the Chinese-Korean Dictionary should be revised and properly included and deleted. In addition to the valuable Chinese characters, and improve the compilation style, so that it is more detailed, more convenient for readers to use. At the same time, in order to overcome the limitations of paper dictionary, expand its capacity, update entries in time, and make it easy for readers to carry, it is necessary to launch the Internet dictionary of the Chinese-Korean Dictionary.
The New Dictionary of Korea, which is a modern dictionary, was influenced by The Kangxi Dictionary. In this paper, we chose 42 Chinese characters from The New Dictionary which includes “wrong folk characters” and “non-folk characters” in their paraphrase. Based on the statistical analysis, in The Kangxi Dictionary, there are 21 characters which include “wrong folk characters” and “non-folk characters” in their paraphrase and 19 characters which are not marked in interpretation. And there are 3 characters did not appear in The Kangxi Dictionary. By arranging the “wrong folk characters” and “non-folk characters” in the New Dictionary, we explore the origin and analysis of its causes. It is beneficial for learning compiling modes of Korean Chinese dictionaries and the inheritance and variation of modern Chinese characters during the propagation process in other countries.
본고는 大徐本《說文解字》와《說文解字繫傳》중에 ‘亦聲’ 계열의 글자 94개를 분석하고, 徐鉉 과 徐鍇이 亦聲字를 판별할 당시의 개인적 차이와 태도에 대해 살펴보았다. 연구를 통해 94개의 글자 중에서 許慎의 분석에 오류가 있는 5개를 발견하였고, 그들을 제외하고 大徐本《說文解字》에서는 57개, 《說文解字繫傳》에서는 24개의 글자가 있으며, ‘역성’으로 분석 할 수 있는 글자를 모두 합하면 모두 74개가 있고, 두 책 모두 평균 2개의 분석 오류가 있었으며, 어떻게 분석을 진행해야 하는지 어려운 6개 글자가 있음을 알 수 있었다. 분석 이후에 徐鉉이 교정본을 제작할 당시 매우 신중하고 엄밀하였음을 알 수 있었으며, 그가 자신이 연구한 자의의 연구 성과를 매우 중시하여 실현하고 있음을 밝힐 수 있었다.
서예의 경우 남아있는 자료로 한국서예정체성을 규명하고자 한다면 두가지 측면이 있을 수 있다. 하나는 주로 비학 혹은 금석문 서예에 보이는 부정형성, 무작위성을 들 수 있다. 이런 점은 한국미 특질로 말해지는 자연미와 상당히 유사한 점이 있 는데, 이런 분석이 帖學의 측면에서 제대로 밝혀지지 않은 것 은 여전히 한계다. 다른 하나는 왕희지 추존에 담긴 유가 중화 미학 틀에서 논의되는 한국서예정체성에 대한 규명이다. 한국 서예역사에서 왕희지 추존 현상은 강하게 나타났지만, 한국최 대의 서예가로 평가받는 金生에 대해 다양한 평가가 존재한다. 이처럼 한 작가를 평가할 때 이해하는 관점에 따라 다양한 이 해가 가능하다. 이에 왕희지 중심주의와 중화미학의 틀에서 한 국서예정체성을 규명할 때는 한국서예가들이 중국서예가들과 어떤 차별상을 보였는가에 대한 정치한 분석을 통해 ‘古雅한 예술 측면으로서의 한국서예미의 특질과 정체성’을 밝힐 필요 가 있다. 구체적으로 말하면 왕희지 서예와 같으면서도 ‘다른 점’이 무엇인가를 밝힐 필요가 있다. 그 ‘다른 점’에 한국인의 심성과 미의식이 담겨 있기 때문이다. 특히 ‘偏’에 담긴 서예를 예술에서의 기교의 공졸 혹은 美의 우열이란 점을 기준으로 하 여 평가하는 방식에서 벗어나서 천진스러움과 天機를 담아낸 서체, 즉 자신의 감성을 어떤 서체를 통해 자유롭게 표현했는 가 하는 점을 심도있게 분석할 필요가 있다. 이제 서예에서의 문화사대주의인 왕희지 중심주의에서 벗어나 오늘날 ‘우리들의 눈’으로 과거 한국의 위대한 서예가들에 대한 다양한 평가를 통해 한국서예정체성을 논할 필요가 있다.
鄭板橋는 중국 청대 화단의 金農, 黃愼등 ‘揚州八怪’의 한 사람으로 이름은 燮, 字는 克柔, 板橋는 그의 號이다. 강 소성 흥화인으로 지식인 가정에서 태어나 6살 때 이미『사 서오경』을 숙달할 정도로 총명하였다. 20살에 陸種園에게 서예를 배운 이후 詩, 書, 畵방면에 뛰어나 속칭 ‘三絶’로 불리었다. 특히 蘭, 竹, 石, 松, 菊등의 그림을 잘 그렸는데 그중에서도 대나무 그림이 특출하다. 중국 청대 화단에 새로운 바람을 불러일으킨 ‘양주팔괴’의 대표적인 인물인 정판교는 1736년 진사가 되여 시인묵객들 과 사귀면서 예술적 시야를 넓혔다. 1741년에 산동 范縣의 縣令으로 있는 동안 백성들의 고충을 해결해 주어 청렴한 관리로 백성들의 사랑과 존경을 받았다. 그러나 건륭 31년 (1766년) 潍县현령으로 있다가 부호들의 모함으로 파직하 여 고향으로 돌아온 후, 여생을 청빈하게 살면서 시, 서, 화, 篆刻등의 예술혼을 꽃 피웠다. 그의 詩詞는 모두가 색다른 방식을 추구하였고, 서법은 ‘六分半書’라는 서체를 이루었다. 난초와 대나무 그림은 당시 풍습을 이어받지 않았고, 山水, 花鳥畵등에서도 비범함을 보였다. 전각에도 고박한 筆意를 나타내었다. 그리고 만년에는 대운하와 소금 거래로 경제적 번영을 이룬 양저우에서 그림 장사를 한 기인이기도 하다. 그러므로 그는 중국미술사와 중국문학사에서 중요한 지위를 차지하고 있다. 그는 石濤와 八大山人을 계승하여 자신의 의식이 겸비된 사상을 나타낸 도전적인 화가였으며, 그러므로 당시 의기소 침한 분위기의 예술계에서는 그를 전혀 어울리지 않는 ‘怪 人’이라 불리었다. 필자는 정판교의 일생과, 관직생활, 서화 예술 등을 폭넓게 살펴, 첫째는 시대적인 괴이함, 둘째는 개 성의 괴이함, 셋째는 서법에서의 괴이함, 넷째는 작품을 상 품화하는 괴이함으로 그의 ‘怪’의 근원을 살폈다. 동시에 필 자는 정판교가 ‘怪’를 나타내기 이전의 啓蒙時期, 즉 ‘不怪’ 의 시기와 ‘六分半書’를 시작으로 ‘怪’를 인정하는 시기의 書 畵풍모를 살폈다. 괴이함은 이성을 잃은 그의 언행 등을 살펴볼 때, 우수한 서화가는 필수적으로 감성충돌과 예술 감각의 깨달음이 실질적으로 나타난 점이라고 생각된다. 이 것이 소위 말하는 ‘怪’의 서화 표현이다. 그는 앞서간 사람들의 전통적인 기초 위에서 이를 계승 발전시켜 진일보한 작가이다. 이는 일종의 대담함과 결단력. 그리고 방종한 예술풍격의 표현이다. 결론적으로 정판교는 古樸한 창작목적과 前·後의 심원한 예술정신을 계승한 ‘천하를 위무하는 노력하는 작가’였으며 詩·書·畵를 결합시키는 작자였음을 인정한다.
중국어를 모국어로 사용하지 않는 학생들의 중문 능력을 효과적으로 향상시키 는데 있어, 읽기를 강화하는 것은 매우 중요하고도 현저한 효과가 드러나는 방법 이다. 그러나 효과적인 독해의 목적에 도달하기 위해서는 학생들의 한자 능력을 발전시키고 공고하게 하는 것이 우선적인 임무이다. 본 연구의 주요 목표는 Dr. David Rose가 제안했던 Reading to Learn 학습이 론에서 출발하여 그림책 교육의 과정에 결합시켜 어떻게 하면 비화교 학생들의 중국어 학습이 효과가 극대화할 수 있으며, 이를 토해 그들의 한자 습득과 읽기, 쓰기 능력을 향상 시킬 수 있는가를 논의하였다. 본 연구는 액션 러닝 기법을 이용하였는데, 이들의 행동을 연구하는 기간 동안에 연구원과 유관 중학교의 부교장은 비화교 학생들의 한자 사용 능력이 향상되 어, 읽고 쓰는 능력에 이르는 것 외에도 위에서 제기하였던 방법을 실제 어떻게 운영하여 얼마나 비화교 학생들의 그림책 읽기의 흥미와 효과를 높일 수 있는지 를 알고 싶어 하였다. 연구결과를 통해 우리는 Reading to Learn 학습법이 그림책을 결합한 교육인 「文類教學法」을 운용할 때 비화교 학생들의 한자 습득과 읽기 능력이 증가함과 더 나아가 읽기에 대한 흥미를 진작시킬 수 있음을 확인하였다.
본고는 오픈소스 통계프로그램 중 하나인 R 중 “다중분류 변항의 논리 회귀분 석(Multinomial Logistic Regression)”을 이용하여 광동어 성조가 어떻게 중고 음을 거치면서 변화하여 왔는가를 살피고자하였다. 우선 열 개항의 중고음 자료 (反切上字, 反切下字, 字母, 清濁, 全次, 攝, 韻, 等, 呼, 洪細, 平水韻目, 四聲, 平仄)와 광동어 성조를 가진 한자 코퍼스 자료를 구축한 후, “다중분류 변항의 논 리 회귀분석(Multinomial Logistic Regression)”을 이용하여 통계적으로 어떤 중고음 자료가 현재의 광동어 성조에 유효한 영향을 미치는가를 예측하고, 이에 따라 중고음에서부터 현재의 광동어까지 이르는 성조의 변화 조건과 규칙을 발견 해 내었다. 분석 결과 1.중고음의 사성은 광동어 성조의 사성의 구별을 결정하였으며, 2.중 고음의 청탁음은 광동어 성조의 음양의 구분을 결정하였고, 3.중고음의 섭(攝)은 광동어의 음입(陰入)과 중입(中入)의 구분을 결정하였고, 4.중고음의 전차(全次)는 광동어 성조의 양상(陽上)과 양거(陽去)의 구분을 결정하였다. 이러한 네 가지 조건의 예측 능력은 도합 0.86, 곧 이 네 항이 고자료에서 유효한 예측을 가지는 것은 86%였다. 개별 한자의 광동어 성조를 살펴았을 때, 이 네가지 항목이 가지 는 예측능력은 四聲 > 清濁 > 攝 > 全次. 순으로 강하였다. 이 연구의 가치는 다음 다섯 가지로 요약할 수 있다. 전통적인 광동어 성조에 대한 견해 곧 1, 2, 4항에 대해 과학적인 실증 자료를 제공하였다. 2.섭(攝)의 광동어의 음입과 중입의 구분의 조건이 됨을 증명하였다. 3.위의 네가지 항목이 각기 다른 조건에서 서로 다른 영향의 깊이 순서를 가짐을 알아내었고, 4.R프로그램을 이용함으로써 다른 학자들이 반복적으로 응용하여 중 고음과 성조의 관계를 연구할 수 있는 기초를 마련하였으며, 5.통계학연구가 어떻 게 중국어 연구에 응용될 수 있는가를 보임으로써, 현대과학의 의의에 맞는 한자 통계학이라는 분야를 구축하는데 한 걸음을 보탰다.
Novels in China were recognized as the humble literature style and remained on the periphery for a long time. Getting to modern ages, novels were understood by the ways a save-the-nation drive and the Enlightenment and began to be written actively. Also novels occupied the central part of literature due to their diverse theories. Although the process was fairly unnatural, it aroused unprecedented development. Later it led to the birth of new novels of China after 4th May. It tried to study Zhuboshi; such as the social reality, wishes and anguish which they wanted to include by exploring novel theories and real creation of short stories which were actively discussed at that time.
〈勘皮靴單證二郞神〉작품은 《三言》의 공안소설작품 중에서 상당히 성공한 작품이라고 할 수 있다. 《三言》중에서 실제로 완전한 공안소설 구조를 갖춘 작품은 10편 정도 밖에 되지 않는다. 그러나 비록 명확하지는 않지만 어느 정도의 공안소설의 형식적 특징이나 서술방식을 가진 작품은 이보다 훨씬 많다고 할 수 있다.〈勘皮靴單證二郞神〉은 줄거리구조ㆍ서사기교ㆍ인물묘사ㆍ주제 등이 분명하여 공안소설작품 중에서 좀처럼 보기 드문 수작이다. 지금까지 공안소설을 연구한 논문은 다른 연구주제보다 적을 뿐 아니라 이미 연구가 되어 있은 작품들은 대부분이 그 연구범위를 크게 설정하여 세심한 고찰이 힘들거나, 아니면 반대로 공안소설의 일부 형식적인 특징에만 너무 치중하여 작품의 서사구조위주로 분석해왔다. 공안소설의 작품을 단독으로 연구한 논문도 그리 많지 않을뿐더러 주요형식을 제외한 다른 접근 방식으로 연구한 사례는 그리 많지 않다. 공안소설이 「作案」(성립)、 「學告」(보고)、 「審案」(심사)、 「貞破」(해결)、 「判案」(판결)등의 형식이 다른 애정이나 지괴의 소설작품보다 분명하게 드러나는 것은 사실이나, 만약 이러한 형식적인 특징과 구조에만 치우쳐 분석하다보면 작품 속의 여러 가지 내용과 현상ㆍ주제와 인물, 그리고 문화적인 배경과 사회에 대해서는 쉽게 지나치게 된다. 그래서 본 논문은 馮夢龍이 편찬한《三言》중에서 공안소설로서는 상당히 성공적인 작품이라고 할 수 있는 〈勘皮靴單證二郞神〉을 연구대상으로 삼아 공안소설의 특징 및 형식을 기초로 하여 문화적인 특징과 역사를 종적인 축으로 삼고, 내용ㆍ인물ㆍ구조ㆍ서사를 횡적인 축으로 삼아 다양한 접근방식으로 이 작품을 연구하려 한다.