It has been widely accepted that it is difficult to characterize scrambling in terms of A/A'-distinction. One of the most challenging examples in Korean is binding-related examples that are closely connected with (anti-) reconstruction effects. This paper points out that it is problematic to attempt to define scrambling depending on only the availability of reconstruction effects on the basis of the binding principles(Condition B and C). Instead, we need to consider non-canonical relations among anaphors, pronouns, and Rexpressions in understanding the interplay between scrambling and binding in Korean; the complexity of binding relations is disguised as the inconsistent behaviors of scrambling with regard to (anti-)reconstruction. Based on the assumption that scrambling is not a semantically vacuous movement and the non-trivial fact that anti-reconstruction effects are observed in a wider variety of data while reconstruction effects are limited to cases in which anaphors are scrambled, I argue that (at least in binding-related constructions) scrambling disallows ‘reconstruction effects’ and examples that have been considered to be involved in reconstruction effects can be accounted for within the frame of ‘anti-reconstruction effects’.
This paper shows that the property of ‘quantization’ motivates object movement to the projection of Aspect, giving rise to telic interpretation. It will be shown that the telic aspect, once coupled with the structural architecture developed by Borer (2006) and Miyagawa (2013), effectively captures mitigation effects that arise in sentences containing temporal or goal PPs/adverbs. This approach, if retained, will provide substantial support for Bošković’s (2004) observation that quantifiers cannot be floated in θ-positions, in full accord with the minimalist assumptions.
This paper is aimed to investigate the structure of Korean pseudo-cleft constructions with the bound noun kes in subject position, by examining the asymmetry between two kess in the subject position of pseudo-clefts and in the pre-copula position. The paper argues that the former can represent a human entity as well as non-human elements because it is universal. It denotes a set of presuppositionality, and thus, it has to raise to SpecTopicP through the predicational inversion. As a result, it precedes the foci in specificational constructions. The other is specific, denoting only a non-human material thing. Thus they don’t appear in specificational reading but in predicational, which requires agreement between the subject and the complement. Conclusively, Korean has two different types of kes in pseudo-cleft constructions.
The purpose of this study is to investigate serial verb constructions (hereafter, SVCs), and provide how two verbs combine to represent a single event. Examining the argument structures of verbs, we propose that SVCs fall into two types: one is total argument sharing, and the other is partial argument sharing. These different types of sharing should have a distinct merger considering the argument structures. When two verbs in an SVC share their all arguments (internal and external arguments), namely total sharing, the serialization of two verbs takes place at the level of (categorial) head (head-head merger). In the case of partial sharing, the merger occurs at a phrase level (phrase-phrase merger): that is, after each verb meets their internal argument requirement. Previously asserted arguments about the relations between two verbs (namely, adjunction and complementation) are reexamined, and this study will employ the labeling algorithm to resolve their shortcomings.
This paper aims to account for the idiosyncratic properties of the Contrastive Stripping Construction (CSC) in English. The main issues on this construction are how to generate its 4 possible skeletal structures and get the right contrastive reading from them. Rejecting the Movement-Ellipsis approaches facing theoretical and/or empirical problems, we propose a constructionbased analysis of the CSC which interacts the English CSC-cx rule with various lexical information of the lexemes such as and and but. This enables us to generate the 4 skeletal structures of the CSC and assign an appropriate contrastive reading to them.
The present study investigated the patients’ lexicons in unfolding migrant worker-domestic doctor interactions at a free-of-charge medical center for migrants (Center B) against those at a large general hospital (Hospital A) and those at another small free-of-charge hospital (Hospital C). In so doing, the focus was on the patients’ lexicons at Center B against those at the other institutions. Overall, the data at Center B consisted of approximately 80 consultations that the researcher himself participant-observed and audiorecorded at the three institutions over a span of two years. A qualitative investigation of the patients’ lexicons at Center B demonstrated that the patients who visited Center B initiated far more advanced scientific terminologies. Also, they adopted more nominalized forms, The lexical content and form appeared to result from the fact that the migrant patients were advanced degree seekers in agriculture, engineering, and science. Thus, the patients’ lexicons at Center B illustrated that the finding of the previous studies which argued that the patients at free-of-charge clinics were mostly unskilled laborers were oversimplistic and even stereotyping. The present study proposes a more critical applied linguistic study of migrant patient-domestic doctor consultations.
According to the taxonomy of English modals by Hofmann (1966) and Palmer (1990), the present study aimed at examining Korean EFL teachers’understanding and teaching experience of semantic concepts of epistemic modals. For the data, a total of 42 teachers enrolled in the English education program at 2 graduate schools in South Korea participated in an online survey. Of the participants, 18 participated in a face-to-face interview. The findings revealed that the teachers’ understanding of English epistemic modals was very low, indicating 11.92% of accuracy rate on average. In particular, their understanding of expressing speakers’ positive inference showed the lowest accuracy rate (0%). Regarding the teachers’ experience of teaching epistemic modals, the survey indicated that more than 60% of the teachers had teaching experiences. However, the teachers merely focused on forms and meanings, not functions. Importance of being aware of the semantic systems of epistemic modals, which were to express a hierarchy for logical meanings, was discussed.
This study examined whether the English proficiency was a factor to determine how Korean EFL university students use language copied from a source without attribution. The unattributed copying from a source was analyzed using a quantitative measurement, and a questionnaire was administered to examine the students' perception of plagiarism. The results showed that the total amount of textual borrowing and the length of strings of words borrowed from a source demonstrated a significant relationship with proficiency levels. The participants' language proficiency also influenced their perceptions regarding plagiarism. The differences observed between the two groups in perceiving plagiarism suggest that students with low English proficiency may be somewhat less aware that their heavy reliance on direct copying of a source could be regarded as unacceptable in academics than those with high English proficiency. Implications of these findings are discussed focusing on preventing plagiarism.